1436 1568 ἔα ea ah!
1437 1569 ἐάν ean dacă
1438 1571 ἑαυτοῦ heautou el însuși, ea însăși
1439 1572 ἐάω eao a îngădui, a permite
1440 1573 ἑβδομήκοντα hebdomekonta șaptezeci
1441 1574 ἑβδομηκοντάκις hebdomekontakis șaptezeci de ori
1442 1575 ἕβδομος hebdomos al șaptelea
1443 1576 Ἔβερ Eber Eber
1444 1577 Ἑβραι&κός Hebraikos iudaic
1445 1578 Ἑβραῖος Hebraios iudeu
1446 1579 Ἑβραΐς Hebrais dialect ebraic
1447 1580 Ἑβραι&στί Hebraisti în aramaică (în dialectul ebraic)
1448 1581 ἐγγίζω engizo a se apropia, a veni aproape
1449 1582 ἐγγράφω engrapho a scrie, a înregistra
1450 1583 ἔγγυος engyos garant, garanție
1451 1584 ἐγγύς engys aproape
1452 1585 ἐγγύτερον engyteron mai aproape
1453 1586 ἐγείρω egeiro a (se ridica), a se trezi, a învia, (figurat) a da naștere, a ridica, a apare
1454 1587 ἔγερσις egersis trezire, înviere
1455 1588 ἐφκάθετος ephkathetos spion
1456 1589 ἐγκαίνια enkainia Sărbătoare anuală Hanukkah
1457 1590 ἐγκαινίζω enkainizo a înnoi, a inaugura, sfinți
1458 1592 ἐγκαλέω enkaleo a aduce acuzaţii
1459 1593 ἐγκαταλείπω enkataleipo a părăsi, a abandona, a lăsa (în urmă)
1460 1594 ἐγκατοικέω enkatoikeo a trăi printre, a locui printre
1461 1596 ἐγκεντρίζω enkentrizo a altoi în
1462 1598 ἔγκλημα enklema acuzare
1463 1599 ἐγκομβόομαι enkomboomai a se îmbrăca
1464 1600 ἐγκοπή enkope piedică, obstacol
1465 1601 ἐγκόπτω enkopto a împiedica
1466 1602 ἐγκράτεια enkrateia autocontrol
1467 1603 ἐγκρατεύομαι enkrateuomai a se înfrâna
1468 1604 ἐγκρατής enkrates stăpân pe sine, înfrânat
1469 1605 ἐγκρίνω enkrino a se socoti printre
1470 1606 ἐγκρύπτω enkrypto a amesteca, pune în
1471 1607 ἔγυος egyos însărcinată, gravidă
1472 1608 ἐγχρίω enchrio a unge
1473 1609 ἐγώ ego eu
1474 1610 ἐδαφίζω edaphizo a trânti la pământ
1475 1611 ἔδαφος edaphos pământ
1476 1612 ἑδραῖος hedraios ferm, de neclintit
1477 1613 ἑδραίωμα hedraioma fundaţie
1478 1614 Ἑζεκίας Hezekias Ezekia
1479 1615 ἐθελοθρησκία ethelothreskia închinare autoimpusă
1480 1616 ἐθίζω ethizo a se obișnui
1481 1617 ἐθνάρχης ethnarches guvernator
1482 1618 ἐθνικός ethnikos păgâni, popoare, Gentile
1483 1619 ἐθνικῶς ethnikos ca păgânii
1484 1620 ἔθνος ethnos națiune, popor, Gentile
1485 1621 ἔθος ethos tradiție, obicei, datină
1486 1665 εἴωθα eiotha a avea un obicei
1487 1623 εἰ ei dacă
1488 1639 εἰμί eimi a fi, a exista, a fi prezent
1489 εἴγε eige dacă
1490 εἰ δέ μή ei de me altfel, dar dacă nu
1491 1626 εἶδος eidos formă, aspect
1492 εἴδω eido a privi, a vedea
1493 1627 εἰδωλεῖον eidoleion templu închinat idolilor
1494 1628 εἰδωλόθυτος eidolothutos sacrificiu adus idolilor
1495 1630 εἰδωλολατρία eidololatria închinarea adusă unor idoli
1496 1629 εἰδωλολάτρης eidololatres cel care se închină idolilor
1497 1631 εἴδωλον eidolon idol, chip cioplit
1498 εἴην eien ar trebui să fie, ar putea fi
1499 εἰ καί ei kai dacă
1500 1632 εἰκῇ eike degeaba, fără rost, în zadar
1501 1633 εἴκοσι eikosi douăzeci
1502 1634 εἴκω eiko a ceda
1503 εἴκω eiko a fi ca
1504 1635 εἰκών eikon imagine, chip
1505 1636 εἰλικρίνεια eilikrineia sinceritate, puritate
1506 1637 εἰλικρινής eilikrines sincer, puri
1507 εἱλίσσω heilisso a rula, a răsuci
1508 εἰ μή ei me dacă
1509 εἰ μή τι ei me ti dacă
1510 εἰμί eimi a fi, a exista
1511 εἶναι einai a fi, a exista
1512 1642 εἴπερ eiper dacă într-adevăr
1513 1643 εἴπως eipos dacă
1514 1644 εἰρηνεύω eireneuo a trăi în pace
1515 1645 εἰρήνη eirene pace, armonie, liniște
1516 1646 εἰρηνικός eirenikos iubitor de pace, pașnic
1517 1647 εἰρηνοποιέω eirenopoieo a face pace
1518 1648 εἰρηνοποιός eirenopoios făcător de pace, cel care restabilește pacea
1519 1650 εἰς eis spre, către, în
1520 1651 εἷς heis unu, singur
1521 1652 εἰσάγω eisago a aduce în
1522 1653 εἰσακούω eisakouo a asculta
1523 1654 εἰσδέχομαι eisdechomai a primi
1524 1655 εἴσειμι eiseimi a intra, a merge în
1525 1656 εἰσέρχομαι eiserchomai a intra
1526 εἰσί eisi a fi, a exista
1527 εἷς καθ εἷς heis kath heis unu câte unul
1528 1657 εἰσκαλέομαι eiskaleomai a invita în
1529 1658 εἴσοδος eisodos intrare
1530 1659 εἰσπηδάω eispedao a se repezi în
1531 1660 εἰσπορεύομαι eisporeuomai a intra
1532 1661 εἰστρέχω eistrecho a fugi în
1533 1662 εἰσφέρω eisphero a aduce, a introduce
1534 1663 εἶτα eita atunci, după aceea
1535 1664 εἴτε eite dacă
1536 εἴ τις ei tis dacă vreunul
1537 1666 ἐκ ek din, de la
1538 1667 ἕκαστος hekastos fiecare, orice, oricine
1539 1668 ἑκάστοτε hekastote întotdeauna, în orice moment
1540 1669 ἑκατόν hekaton o sută
1541 1670 ἑκατονταετής hekatontaetes de o sută ani
1542 1671 ἑκατονταπλασίων hekatontaplasion de o sută de ori
1543 1672 ἑκατοντάρχης hekatontarches centurion, sutaș
1544 1675 ἐκβάλλω ekballo a da (arunca) afară, a scoate
1545 1676 ἔκβασις ekbasis ieşire, sfârșit (al vieții)
1546 1678 ἐκβολή ekbole a arunca (peste bord)
1547 1679 ἐκγαμίζω ekgamizo a se căsători, a da în căsătorie
1548 ἐκγαμίσκω ekgamisko a se căsători, a da în căsătorie
1549 1681 ἔκγονος ekgonos nepot
1550 1682 ἐκδαπανάω ekdapanao a cheltui totul
1551 1683 ἐκδέχομαι ekdechomai a aștepta
1552 1684 ἔκδηλος ekdelos clar, evident
1553 1685 ἐκδημέω ekdemeo a fi plecat, a fi absent
1554 1686 ἐκδίδωμι ekdidomi a închiria
1555 1687 ἐκδιηγέομαι ekdiegeomai a spune
1556 1688 ἐκδικέω ekdikeo a (se) răzbuna, a face dreptate
1557 1689 ἐκδίκησις ekdikesis răzbunare; pedeapsă
1558 1690 ἔκδικος ekdikos răzbunător, cel care pedepsește
1559 1691 ἐκδιώκω ekdioko a alunga, a persecuta
1560 1692 ἔκδοτος ekdotos predat
1561 1693 ἐκδοχή ekdoche așteptare
1562 1694 ἐκδύω ekdyo a se dezbrăca
1563 1695 ἐκεῖ ekei acolo, într-un loc unde
1564 1696 ἐκεῖθεν ekeithen de acolo, din acel loc
1565 1697 ἐκεῖνος ekeinos acela, aceea
1566 1698 ἐκεῖσε ekeise acolo, un loc unde
1567 1699 ἐκζητέω ekzeteo a căuta, a cerceta
1568 1701 ἐκθαμβέω ekthambeo a se mira
1569 1702 ἔκθαμβος ekthambos uimit
1570 1704 ἔκθετος ekthetos expus, abandonat
1571 1705 ἐκκαθαίρω ekkathairo a curăța
1572 1706 ἐκκαίω ekkaio a fi inflamat, a se aprinde
1573 1707 ἐκκακέω ekkakeo a-și pierde inima, a dispera
1574 1708 ἐκκεντέω ekkenteo a străpunge
1575 1709 ἐκκλάω ekklao a tăia, a rupe
1576 1710 ἐκκλείω ekkleio a exclude, a elimina
1577 1711 ἐκκλησία ekklesia un grup de oameni, biserică
1578 1712 ἐκκλίνω ekklino a se întoarce
1579 1713 ἐκκολυμβάω ekkolymbao a înota
1580 1714 ἐκκομίζω ekkomizo a duce
1581 1716 ἐκκόπτω ekkopto a tăia
1582 1717 ἐκκρεμάννυμι ekkremannymi a sorbi cuvintele cuiva
1583 1718 ἐκλαλέω eklaleo a spune
1584 1719 ἐκλάμπω eklampo a străluci
1585 1720 ἐκλανθάνομαι eklanthanomai a uita
1586 1721 ἐκλέγομαι eklegomai a alege, a selecta
1587 1722 ἐκλείπω ekleipo a se termina, a se sfârși, a înceta
1588 1723 ἐκλεκτός eklektos ales, selectat
1589 1724 ἐκλογή ekloge alegere, selecție
1590 1725 ἐκλύω eklyo a fi obosit, a fi epuizat, a-și pierde curajul
1591 1726 ἐκμάσσω ekmasso a șterge
1592 1727 ἐκμυκτηρίζω ekmykterizo a batjocori
1593 1728 ἐκνεύω ekneuo a se retrage
1594 1729 ἐκνήφω eknepho a se trezi
1595 1730 ἑκούσιος hekousios nesilit, de bunăvoie
1596 1731 ἑκουσίως hekousios de bună voie
1597 1732 ἔκπαλαι ekpalai de mult timp, cu mult timp în urmă
1598 1733 ἐκπειράζω ekpeirazo a testa, a pune la încercare, a ispiti
1599 1734 ἐκπέμπω ekpempo a trimite
1600 1736 ἐκπετάννυμι ekpetannymi a întinde
1601 1738 ἐκπίπτω ekpipto a cădea, a eșua, a se pierde
1602 1739 ἐκπλέω ekpleo a naviga
1603 1740 ἐκπληρόω ekpleroo a împlini
1604 1741 ἐκπλήρωσις ekplerosis realizare
1605 1742 ἐκπλήσσω ekplesso a fi uimit
1606 1743 ἐκπνέω ekpneo a muri
1607 1744 ἐκπορεύομαι ekporeuomai a ieși, a pleca
1608 1745 ἐκπορνεύω ekporneuo a încuraja imoralitate sexuală
1609 1746 ἐκπτύω ekptyo a disprețui, scuipa
1610 1748 ἐκριζόω ekrizoo a dezrădăcina
1611 1749 ἔκστασις ekstasis uimire, extaz
1612 1750 ἐκστρέφω ekstrepho a perverti, a strica
1613 1752 ἐκταράσσω ektarasso a tulbura, a crea confuzie
1614 1753 ἐκτείνω ekteino a întinde (mâna)
1615 1754 ἐκτελέω ekteleo a termina
1616 1755 ἐκτένεια ekteneia perseverență, seriozitate
1617 1757 ἐκτενῶς ektenos constant
1618 1756 ἐκτενής ektenes constant, serios
1619 ἐκτενῶς ektenos în mod constant, cu seriozitate
1620 1758 ἐκτίθημι ektithemi a explica
1621 1759 ἐκτινάσσω ektinasso a se scutura
1622 1760 ἐκτός ektos afară, cu excepția
1623 1761 ἕκτος hektos al șaselea
1624 1762 ἐκτρέπω ektrepo a se întoarce, a rătăci
1625 1763 ἐκτρέφω ektrepho a hrăni
1626 1765 ἔκτρωμα ektroma naștere anormală sau prematură, a suferi un avort
1627 1766 ἐκφέρω ekphero a scoate, a produce
1628 1767 ἐκφεύγω ekpheugo a scăpa
1629 1768 ἐκφοβέω ekphobeo a înspăimânta, a îngrozi
1630 1769 ἔκφοβος ekphobos speriat, îngrozit
1631 1770 ἐκφύω ekphyo a germina, a înmuguri, cauza să crească
1632 1772 ἐκχέω ekcheo a vărsa, a turna
1633 1774 ἐκχωρέω ekchoreo a pleca
1634 1775 ἐκψύχω ekpsycho a respira pentru ultima dată, a muri
1635 1776 ἑκών hekon voluntar, de bună voie
1636 1777 ἐλαία elaia măslin, măslină
1637 1778 ἔλαιον elaion ulei de măsline
1638 1779 ἐλαιών elaion Muntele Măslinilor, livadă de măslini
1639 1780 Ἐλαμίτης Elamites Elamite
1640 1781 ἐλάσσων elasson mai mic, (în vârstă, rang, etc.)
1641 1782 ἐλαττονέω elattoneo a avea prea puțin
1642 1783 ἐλαττόω elattoo a se micșora, a diminua
1643 1785 ἐλαύνω elauno a vâsli
1644 1786 ἐλαφρία elaphria lejeritate, nestatornic
1645 1787 ἐλαφρός elaphros ușor în greutate
1646 1788 ἐλάχιστος elachistos cel mai mic
1647 ἐλαχιστότερος elachistoteros mai mic decât cel mai mic
1648 1789 Ἐλεάζαρ Eleazar Eleazar
1649 1792 ἔλεγξις elenxis mustrare
1650 1793 ἔλεγχος elenchos certitudine, dovadă
1651 1794 ἐλέγχω elencho a expune; a mustra, a arăta vina; a convinge
1652 1795 ἐλεεινός eleeinos jalnic
1653 1796 ἐλεέω eleeo a avea milă
1654 1797 ἐλεημοσύνη eleemosyne donație, milostenie, un ajutor dăruit săracilor
1655 1798 ἐλεήμων eleemon milostiv
1656 1799 ἔλεος eleos milă, îndurare
1657 1800 ἐλευθερία eleutheria libertate
1658 1801 ἐλεύθερος eleutheros liber (a nu fi sclav)
1659 1802 ἐλευθερόω eleutheroo a elibera pe cineva
1660 1803 ἔλευσις eleusis sosire, venire
1661 1804 ἐλεφάντινος elephantinos din fildeș
1662 1806 Ἐλιακίμ Eliakim Eliakim
1663 1808 Ἐλιέζερ Eliezer Eliezer
1664 1809 Ἐλιούδ Elioud Eliud
1665 1810 Ἐλισάβετ Elisabet Elisabeta
1666 1811 Ἐλισαῖος Elisaios Elisha
1667 ἑλίσσω helisso a rula (a face sul)
1668 1814 ἕλκος helkos rană
1669 1815 ἑλκόω helkoo a cauza producerea unei răni, a fi plin de răni
1670 1816 ἑλκύω helkyo a trage, a duce (ca prizonier), a forța
1671 1817 Ἑλλάς Hellas Grecia
1672 1818 Ἕλλην Hellen grec, Gentile
1673 1819 Ἑλληνικός Hellenikos grecesc, limba greacă
1674 1820 Ἑλληνίς Hellenis femeie de naționalitate greacă, Gentile
1675 1821 Ἑλληνιστής Hellenistes elenist, cel care vorbește limba greacă (dar nu este grec)
1676 1822 Ἑλληνιστί Hellenisti în limba greacă
1677 1824 ἐλλογέω ellogeo a imputa
1678 1825 Ἐλμαδάμ Elmadam Elmadam
1679 1827 ἐλπίζω elpizo a spera, a nădăjdui
1680 1828 ἐλπίς elpis speranță, nădejde
1681 1829 Ἐλύμας Elymas Elymas
1682 1830 ἐλωΐ eloi Eloi (ramaică: Dumnezeul Meu)
1683 1831 ἐμαυτοῦ emautou eu însumi
1684 1832 ἐμβαίνω embaino a intra, a păși în, a se urca (într-o corabie)
1685 1833 ἐμβάλλω emballo a arunca în
1686 1835 ἐμβάπτω embapto a cufunda în
1687 1836 ἐμβατεύω embateuo a investiga, a cerceta în detaliu
1688 1837 ἐμβιβάζω embibazo a pune în, a așeza (în corabie)
1689 1838 ἐμβλέπω emblepo a-și îndrepta ochii, privirea spre
1690 1839 ἐμβριμάομαι embrimaomai a avertiza, a mustra aspru, a fi indignat (a fi profund mișcat)
1691 ἐμέ eme eu
1692 1840 ἐμέω emeo a vomita
1693 1841 ἐμμαίνομαι emmainomai a fi înfuriat
1694 1842 Ἐμμανουήλ Emmanouel Emmanuel (Dumnezeu cu noI)
1695 1843 Ἐμμαοῦς Emmaous Emmaus
1696 1844 ἐμμένω emmeno a rămâne în; a persevera
1697 1846 Ἑμμώρ Hemmor Hamor
1698 ἐμοί emoi eu
1699 1847 ἐμός emos al meu, a mea
1700 ἐμού emou eu
1701 1849 ἐμπαιγμός empaigmos batjocură
1702 1850 ἐμπαίζω empaizo a batjocori, a ridiculiza
1703 1851 ἐμπαίκτης empaiktes cel care batjocorește
1704 1853 ἐμπεριπατέω emperipateo a merge în
1705 1858 ἐμπίπλημι empiplemi a umple de; a satisface
1706 1860 ἐμπίπτω empipto a cădea în
1707 1861 ἐμπλέκω empleko a se implica în
1708 1862 ἐμπλοκή emploke împletitură
1709 1863 ἐμπνέω empneo a respira
1710 1864 ἐμπορεύομαι emporeuomai a se ocupa cu comerțul (afaceri), a exploata
1711 1865 ἐμπορία emporia afaceri, comerț
1712 1866 ἐμπόριον emporion un loc destinat comerțului, piață
1713 1867 ἔμπορος emporos negustor, comerciant
1714 1868 ἐμπρήθω empretho a incendia, a arde
1715 1869 ἔμπροσθεν emprosthen înainte, în fața, în prezența
1716 1870 ἐμπτύω emptyo a scuipa
1717 1871 ἐμφανής emphanes vizibil, clar, dezvăluit
1718 1872 ἐμφανίζω emphanizo a arăta, a se revela, a face cunoscut
1719 1873 ἔμφοβος emphobos speriat, îngrozit
1720 1874 ἐμφυσάω emphysao a sufla
1721 1875 ἔμφυτος emphytos plantat
1722 1877 ἐν en (sens spațial) în, înăuntru, la, printre, cu, (timp) în timpul, în timp ce, (alte sensuri) prin intermediul, cu, din cauza
1723 1878 ἐναγκαλίζομαι enankalizomai a lua în brațe
1724 1879 ἐνάλιος enalios creaturi aparținând mării
1725 1882 ἔναντι enanti în fața, în ochii, în prezența
1726 1883 ἐναντίον enantion înainte, în fața, în prezența
1727 1885 ἐναντίος enantios opus, contrar
1728 1887 ἐνάρχομαι enarchomai a începe
1729 1890 ἐνδεής endees sărac
1730 1891 ἔνδειγμα endeigma dovadă, indicație
1731 1892 ἐνδείκνυμι endeiknymi a arăta, a demonstra
1732 1893 ἔνδειξις endeixis dovadă, semn, demonstrație
1733 1894 ἕνδεκα hendeka unsprezece
1734 1895 ἑνδέκατος hendekatos al unsprezecelea
1735 1896 ἐνδέχομαι endechomai este posibil
1736 1897 ἐνδημέω endemeo a fi acasă
1737 1898 ἐνδιδύσκω endidysko a (se) îmbrăca
1738 1899 ἔνδικος endikos drept, meritat
1739 1900 ἐνδόμησις endomesis construcție, material
1740 1901 ἐνδοξάζομαι endoxazomai a glorifica, a slăvi, a preamări
1741 1902 ἔνδοξος endoxos glorie, slavă, strălucire, renume
1742 1903 ἔνδυμα endyma haină, manta, îmbrăcăminte,veștmânt
1743 1904 ἐνδυναμόω endynamoo a întări, a da putere
1744 1905 ἐνδύνω endyno a se strecura, a aluneca
1745 1906 ἔνδυσις endysis îmbrăcare
1746 1907 ἐνδύω endyo a îmbrăca
1747 1909 ἐνέδρα enedra capcană, cursă, complot
1748 1910 ἐνεδρεύω enedreuo a sta la pândă, a ataca prin surprindere
1749 1911 ἔνεδρον enedron capcană, cursă, complot
1750 1912 ἐνειλέω eneileo a înfășura
1751 1913 ἔνειμι eneimi a fi în (interiorul), ceea ce este în
1752 1915 ἕνεκεν heneken din cauza, din acest motiv
1753 1918 ἐνέργεια energeia putere, energie
1754 1919 ἐνεργέω energeo a fi lucra; a produce
1755 1920 ἐνέργημα energema lucrare
1756 1921 ἐνεργής energes activ, eficient
1757 1922 ἐνευλογέω eneulogeo a binecuvânta
1758 1923 ἐνέχω enecho a fi ostil, a fi supărat pe cineva, a fi împovărat
1759 1924 ἐνθάδε enthade aici, pe aici, în acest loc
1760 1926 ἐνθυμέομαι enthumeomai a se gândi, a reflecta
1761 1927 ἐνθύμησις enthumesis gândire, reflectare
1762 1928 ἔνι eni a fi
1763 1929 ἐνιαυτός eniautos an
1764 1931 ἐνίστημι enistemi a fi prezent
1765 1932 ἐνισχύω enischuo a întări, a da putere
1766 1888 ἔνατος enatos al nouălea
1767 1933 ἐννέα ennea nouă
1768 1916 ἐνενήκοντα enenekonta nouăzeci
1769 1934 ἐννεός enneos tăcut, mut
1770 1935 ἐννεύω enneuo a face un semn, a da din cap
1771 1936 ἔννοια ennoia atitudine, gând
1772 1937 ἔννομος ennomos scris în lege, legal
1773 1939 ἔννυχος ennychos când este încă întuneric, noaptea
1774 1940 ἐνοικέω enoikeo a locui în, a locui printre
1775 1942 ἑνότης henotes unitate
1776 1943 ἐνοχλέω enochleo a provoca necazuri; a fi tulburat
1777 1944 ἔνοχος enochos vinovat, răspunzător pentru
1778 1945 ἔνταλμα entalma poruncă, ordin
1779 1946 ἐνταφιάζω entaphiazo a înmormânta, a pune în mormânt, a îmbălsăma
1780 1947 ἐνταφιασμός entaphiasmos pregătire pentru înmormântare, îmbălsămare
1781 1948 ἐντέλλω entello a porunci, a ordona
1782 1949 ἐντεῦθεν enteuthen de aici, din acest loc
1783 1950 ἔντευξις enteuxis mijlocire, rugăciune
1784 1952 ἔντιμος entimos prețios, de mare valoare, onorat, cinstit
1785 1953 ἐντολή entole ordin, poruncă, lege
1786 1954 ἐντόπιος entopios local, din localitate
1787 1955 ἐντός entos înăuntru, în interior
1788 1956 ἐντρέπω entrepo a provoca rușine, a (se) rușina, a respecta
1789 1957 ἐντρέφω entrepho a fi crescut, a educa, a hrăni
1790 1958 ἔντρομος entromos îngrozit, tremurând
1791 1959 ἐντροπή entrope rușine, umilire
1792 1960 ἐντρυφάω entryphao a se desfăta
1793 1961 ἐντυγχάνω entynchano a mijloci, a apela, a cere, a întâlni
1794 1962 ἐντυλίσσω entylisso a înveli, a înfășura
1795 1963 ἐντυπόω entypoo a grava, a sculpta
1796 1964 ἐνυβρίζω enybrizo a insulta
1797 1965 ἐνυπνιάζομαι enypniazomai a visa
1798 1966 ἐνύπνιον enypnion vis (vedenie, viziune)
1799 1967 ἐνώπιον enopion înainte, în fața, în prezența; în numele, prin autoritate
1800 1968 Ἐνώς Enos Enosh
1801 1969 ἐνωτίζομαι enotizomai a asculta cu atenție, a acorda atenție
1802 1970 Ἑνώχ Henoch Enoch
1803 1971 ἕξ hex șase
1804 1972 ἐξαγγέλλω exangello a vesti în public (peste tot), a declara, a proclama
1805 1973 ἐξαγοράζω exagorazo a răscumpăra, a cumpăra, a profita la maximum (de timp)
1806 1974 ἐξάγω exago a scoate, a escorta
1807 1975 ἐξαιρέω exaireo a scoate, a elibera
1808 1976 ἐξαίρω exairo a expulza, a îndepărta, a alunga, a scoate
1809 1977 ἐξαιτέω exaiteo a cere
1810 1978 ἐξαίφνης exaiphnes deodată, pe neașteptate
1811 1979 ἐξακολουθέω exakoloutheo a urma, a urmări
1812 1980 ἑξακόσιοι hexakosioi șase sute
1813 1981 ἐξαλείφω exaleipho a șterge, a anula
1814 1982 ἐξάλλομαι exallomai a sări în sus
1815 1983 ἐξανάστασις exanastasis ridicare, sculare, înviere
1816 1984 ἐξανατέλλω exanatello a răsări
1817 1985 ἐξανίστημι exanistemi a ridica (sămânță, a avea copii), a se ridica
1818 1987 ἐξαπατάω exapatao a înșela
1819 1988 ἐξάπινα exapina deodată, pe neașteptate
1820 1989 ἐξαπορέω exaporeo a dispera
1821 1990 ἐξαποστέλλω exapostello a trimite (departe)
1822 1992 ἐξαρτίζω exartizo a termina, a sfârși, a se echipa
1823 1993 ἐξαστράπτω exastrapto a străluci puternic
1824 1994 ἐξαυτῆς exautes mediat, instantaneu, chiar acum
1825 1995 ἐξεγείρω exegeiro a învia, a trezi (din morți)
1826 1996 ἔξειμι exeimi a ieși, a pleca
1827 1998 ἐξελέγχω exelencho a convinge
1828 1999 ἐξέλκω exelko a fi târât, a atrage
1829 2000 ἐξέραμα exerama vomă, scuipat
1830 2001 ἐξεραυνάω exeraunao a căuta cu atenție
1831 2002 ἐξέρχομαι exerchomai a ieși, a pleca
1832 2003 ἔξεστιν exestin este legal, este permis
1833 2004 ἐξετάζω exetazo a căuta; a întreba
1834 2007 ἐξηγέομαι exegeomai a povesti, a face cunoscut, a descrie
1835 2008 ἑξήκοντα hexekonta șaizeci
1836 2009 ἑξῆς hexes următor, după aceea, succesiv
1837 2010 ἐξηχέω execheo a răsuna, a suna
1838 2011 ἕξις hexis utilizare constantă, exersare
1839 2014 ἐξίστημι existemi a uimi, a fi uimit, a fi confuz, a-și ieși din fire, a înnebuni, a fermeca
1840 2015 ἐξισχύω exischuo a avea putere, fi suficient de puternic
1841 2016 ἔξοδος exodos exod, ieșire
1842 2017 ἐξολεθρεύω exolethreuo a distruge, a nimici,
1843 2018 ἐξομολογέομαι exomologeomai a consimți; a mărturisi, a recunoaște, a lăuda
1844 2019 ἐξορκίζω exorkizo a pune să jure
1845 2020 ἐξορκιστής exorkistes care alunga spiritele rele, vrăjitor
1846 2021 ἐξορύσσω exorysso a săpa, a scoate
1847 2023 ἐξουδενόω exoudenoo a disprețui, a fi a fi respins, tratat cu dispreț
1848 2025 ἐξουθενόω exouthenoo a disprețui
1849 2026 ἐξουσία exousia autoritate, putere, aria sau sfera de jurisdicție
1850 2027 ἐξουσιάζω exousiazo a avea putere asupra
1851 2029 ἐξοχή exoche superioritate
1852 2030 ἐξυπνίζω exypnizo a (se) trezi
1853 2031 ἔξυπνος exypnos cel care s-a trezit (din somn), trezit, treaz
1854 2032 ἔξω exo în exterior, afară
1855 2033 ἔξωθεν exothen din afară, din exterior
1856 2034 ἐξωθέω exotheo a alunga, a scoate afară
1857 2035 ἐξώτερος exoteros afară, cel mai îndepărtat
1858 2037 ἑορτάζω heortazo a sărbători
1859 2038 ἑορτή heorte sărbătoare, festival
1860 2039 ἐπαγγελία epangelia promisiune
1861 2040 ἐπαγγέλλομαι epangellomai a promite
1862 2041 ἐπάγγελμα epangelma promisiune
1863 2042 ἐπάγω epago a aduce asupra; a face vinovat
1864 2043 ἐπαγωνίζομαι epagonizomai a (se) lupta
1865 2044 ἐπαθροίζω epathroizo a aduna
1866 2045 Ἐπαίνετος Epainetos Epenetus
1867 2046 ἐπαινέω epaineo a lăuda, a slăvi, a glorifica
1868 2047 ἔπαινος epainos laudă, slăvire
1869 2048 ἐπαίρω epairo a ridica
1870 2049 ἐπαισχύνομαι epaischunomai a-i fi rușine
1871 2050 ἐπαιτέω epaiteo a implora, a cerşi
1872 2051 ἐπακολουθέω epakoloutheo a merge după cineva, a însoți
1873 2052 ἐπακούω epakouo a auzi, a asculta
1874 2053 ἐπακροάομαι epakroaomai a da ascultare, a asculta
1875 2054 ἐπάν epan când, de îndată ce
1876 2055 ἐπάναγκες epanankes în mod necesar
1877 2056 ἐπανάγω epanago a ieși (cu corabia pe mare) a se întoarce
1878 2057 ἐπαναμιμνῄσκω epanamimnesko a-i reaminti; a-i readuce aminte
1879 2058 ἐπαναπαύομαι epanapauomai a se odihni; a se baza pe
1880 2059 ἐπανέρχομαι epanerchomai a se întoarce (acasă)
1881 2060 ἐπανίστημι epanistemi a ridica; a se răzvrăti
1882 2061 ἐπανόρθωσις epanorthosis corectare, refacere,
1883 2062 ἐπάνω epano deasupra, pe, mai mult decât
1884 2064 ἐπαρκέω eparkeo a ajuta
1885 2065 ἐπαρχεία eparcheia provincie, regiune
1886 2068 ἔπαυλις epaulis locuință
1887 2069 ἐπαύριον epaurion a doua zi, mâine, (în) ziua următoare
1888 2070 ἐπαυτόφώρως epautophoros a fi prins în flagrant
1889 2071 Ἐπαφρᾶς Epaphras Epaphras
1890 2072 ἐπαφρίζω epaphrizo a spumega
1891 2073 Ἐπαφρόδιτος Epaphroditos Epaphroditus
1892 2074 ἐπεγείρω epegeiro a stârni, a întărâta
1893 2075 ἐπεί epei deoarece, pentru că
1894 2076 ἐπειδή epeide deoarece, pentru că, de vreme ce
1895 2077 ἐπειδήπερ epeideper fiindcă, deoarece
1896 2078 ἐπεῖδον epeidon a se uita la ceva, a-și concentra atenția
1897 2080 ἐπείπερ epeiper de când, într-adevăr
1898 2081 ἐπεισαγωγή epeisagoge introducere
1899 2083 ἔπειτα epeita apoi, mai târziu, după aceea
1900 2084 ἐπέκεινα epekeina dincolo, mai departe
1901 2085 ἐπεκτείνομαι epekteinomai a se încorda spre, a întinde
1902 2086 ἐπενδύομαι ependyomai a se îmbrăca
1903 2087 ἐπενδύτης ependytes îmbrăcăminte exterioară, haină
1904 2088 ἐπέρχομαι eperchomai a veni
1905 2089 ἐπερωτάω eperotao a întreba
1906 2090 ἐπερώτημα eperotema întrebare; cerere
1907 2091 ἐπέχω epecho a ține, a fi atent, a sta, a se opri
1908 2092 ἐπηρεάζω epereazo a maltrata; a huli (pe cineva)
1909 2093 ἐπί epi pe, peste, când; la, în, în timp ce; pentru
1910 2094 ἐπιβαίνω epibaino a se urca (pe), a se îmbarca
1911 2095 ἐπιβάλλω epiballo a arunca (pe, în), a se pune pe
1912 2096 ἐπιβαρέω epibareo a împovăra, îngreuna excesiv
1913 2097 ἐπιβιβάζω epibibazo a pune (pe cineva) pe
1914 2098 ἐπιβλέπω epiblepo a se uita la, a lua în considerare, a arăta o atenție deosebită
1915 2099 ἐπίβλημα epiblema petic
1916 2100 ἐπιβοάω epiboao a striga tare
1917 2101 ἐπιβουλή epiboule plan, complot
1918 2102 ἐπιγαμβρεύω epigambreuo a se căsători (cu rudă apropiată)
1919 2103 ἐπίγειος epigeios pământesc, fiind pe pământ
1920 2104 ἐπιγίνομαι epiginomai a se întâmpla
1921 2105 ἐπιγινώσκω epiginosko a cunoaște (pe deplin), a recunoaște, a înțelege
1922 2106 ἐπίγνωσις epignosis cunoaștere, înțelegere
1923 2107 ἐπιγραφή epigraphe inscripție
1924 2108 ἐπιγράφω epigrapho a scrie, a fi înscris
1925 2109 ἐπιδείκνυμι epideiknymi a arăta, a atrage atenția asupra
1926 2110 ἐπιδέχομαι epidechomai a primi, a găzdui
1927 2111 ἐπιδημέω epidemeo a sta în pământ (țară) străin(ă)
1928 2112 ἐπιδιατάσσομαι epidiatassomai a adăuga la (un legământ)
1929 2113 ἐπιδίδωμι epididomi a da, a preda, a înmâna
1930 2114 ἐπιδιορθόω epidiorthoo a îndrepta, a corecta
1931 2115 ἐπιδύω epidyo a coborî, a apune (soarele)
1932 2116 ἐπιείκεια epieikeia blândețe, îngăduință
1933 2117 ἐπιεικής epieikes îngăduitor, blând
1934 2118 ἐπιζητέω epizeteo a căuta, a alerga după, a dori
1935 2119 ἐπιθανάτιος epithanatios condamnat la moarte
1936 2120 ἐπίθεσις epithesis punere (a mâinilor)
1937 2121 ἐπιθυμέω epithumeo a dori, a pofti, a tânji
1938 2122 ἐπιθυμητής epithumetes cel care dorește
1939 2123 ἐπιθυμία epithumia dorință, dor
1940 2125 ἐπικαθίζω epikathizo a se așeza (pe), a sta
1941 2126 ἐπικαλέω epikaleo a chema, a numi
1942 2127 ἐπικάλυμμα epikalymma acoperire, văl, voal
1943 2128 ἐπικαλύπτω epikalypto a acoperi
1944 2129 ἐπικατάρατος epikataratos blestemat
1945 2130 ἐπίκειμαι epikeimai a se întinde pe; a apăsa, a fi urgent, a înghesui, a fi impus, a fi insistent
1946 2134 Ἐπικούρειος Epikoureios Epicurean, of Epicurus
1947 2135 ἐπικουρία epikouria ajutor
1948 2137 ἐπικρίνω epikrino a hotărî, a decide, a determina
1949 2138 ἐπιλαμβάνομαι epilambanomai a prinde, a apuca
1950 2140 ἐπιλανθάνομαι epilanthanomai a uita, a neglija
1951 2141 ἐπιλέγω epilego a numi; a alege prin numire
1952 2142 ἐπιλείπω epileipo a nu avea (timp); a nu reuși să aibă
1953 2144 ἐπιλησμονή epilesmone uitare
1954 2145 ἐπίλοιπος epiloipos rămas (timpul rămas)
1955 2146 ἐπίλυσις epilysis interpretare, explicație
1956 2147 ἐπιλύω epilyo a explica, a hotărî, a stabili
1957 2148 ἐπιμαρτυρέω epimartyreo a depune mărturie, a mărturisi
1958 2149 ἐπιμέλεια epimeleia îngrijire, grijă
1959 2150 ἐπιμελέομαι epimeleomai a îngriji, a avea grijă
1960 2151 ἐπιμελῶς epimelos cu grijă
1961 2152 ἐπιμένω epimeno a rămâne, a continua, a persevera
1962 2153 ἐπινεύω epineuo a accepta, a da consimțământul
1963 2154 ἐπίνοια epinoia gând, intenție
1964 2155 ἐπιορκέω epiorkeo a încălca un jurământ, a jura fals
1965 2156 ἐπίορκος epiorkos mincinos, sperjur, care jură fals
1966 2079 ἐπιοῦσα epiousa ziua următoare
1967 2157 ἐπιούσιος epiousios ceea ce este necesar în fiecare zi, ceea ce este nevoie pentru viață
1968 2158 ἐπιπίπτω epipipto a cădea peste, a îmbrățișa
1969 2159 ἐπιπλήσσω epiplesso a mustra, a lovi
1970 ἐπιπνίγω epipnigo a se întinde
1971 2160 ἐπιποθέω epipotheo a tânji, a dori
1972 2161 ἐπιπόθησις epipothesis dor, dorință
1973 2162 ἐπιπόθητος epipothetos cel dorit
1974 2163 ἐπιποθία epipothia dor, dorință
1975 2164 ἐπιπορεύομαι epiporeuomai a veni la, a merge la
1976 2165 ἐπιράπτω epirapto a coase
1977 2166 ἐπιρίπτω epiripto a arunca pe
1978 2168 ἐπίσημος episemos notoriu, proeminent, remarcabil
1979 2169 ἐπισιτισμός episitismos hrană, alimente
1980 2170 ἐπισκέπτομαι episkeptomai a vizita, a îngriji, a veni în ajutor
1981 2172 ἐπισκηνόω episkenoo a locui, a se instala
1982 2173 ἐπισκιάζω episkiazo a umbri; a învălui cu un nor
1983 2174 ἐπισκοπέω episkopeo a îngriji; a supraveghea
1984 2175 ἐπισκοπή episkope vizită; supraveghere, slujba de conducere (slujba episcopului)
1985 2176 ἐπίσκοπος episkopos supraveghetor, conducătorul unei biserici
1986 2177 ἐπισπάομαι epispaomai (a încerca de) a ascunde circumcizia
1987 2179 ἐπίσταμαι epistamai a înțelege, a cunoaște
1988 2181 ἐπιστάτης epistates conducător, meșter
1989 2182 ἐπιστέλλω epistello a scrie (o scrisoare)
1990 2184 ἐπιστήμων epistemon cunoscător, expert, învățat
1991 2185 ἐπιστηρίζω episterizo a întări
1992 2186 ἐπιστολή epistole scrisoare, epistolă
1993 2187 ἐπιστομίζω epistomizo a nu lăsa pe cineva să vorbească,
1994 2188 ἐπιστρέφω epistrepho a întoarce (în jur, înapoi, din), a se întoarce
1995 2189 ἐπιστροφή epistrophe întoarcere, convertire
1996 2190 ἐπισυνάγω episynago a aduna (la un loc)
1997 2191 ἐπισυναγωγή episynagoge adunare, întâlnire, reuniune
1998 2192 ἐπισυντρέχω episyntrecho a alerga împreună la
1999 2194 ἐπισύστασις episystasis revoltă, tulburare, insurecție
2000 2195 ἐπισφαλής episphales nesigur, periculos
2001 2196 ἐπισχύω epischuo a insista, a se întări
2002 2197 ἐπισωρεύω episoreuo a aduna un număr mare, a acumula
2003 2198 ἐπιταγή epitage poruncă, ordin; autoritate
2004 2199 ἐπιτάσσω epitasso a porunci, a ordona
2005 2200 ἐπιτελέω epiteleo a termina, a încheia
2006 2201 ἐπιτήδειος epitedeios necesar, potrivit
2007 2202 ἐπιτίθημι epitithemi a pune pe, a așeza
2008 2203 ἐπιτιμάω epitimao a mustra, a avertiza
2009 2204 ἐπιτιμία epitimia pedeapsă
2010 2205 ἐπιτρέπω epitrepo a lăsa, a permite, a îngădui
2011 2207 ἐπιτροπή epitrope permisiune, autoritate
2012 2208 ἐπίτροπος epitropos supraveghetor; tutore
2013 2209 ἐπιτυγχάνω epitynchano a obține, a primi, a câștiga
2014 2210 ἐπιφαίνω epiphaino a apărea, a se arăta
2015 2211 ἐπιφάνεια epiphaneia arătare, apariție
2016 2212 ἐπιφανής epiphanes glorios, splendid
2017 2213 ἐπιφαύσκω epiphausko a străluci
2018 2214 ἐπιφέρω epiphero a aduce (asupra), a provoca
2019 2215 ἐπιφωνέω epiphoneo a striga tare
2020 2216 ἐπιφώσκω epiphosko a străluci
2021 2217 ἐπιχειρέω epicheireo a încerca
2022 2219 ἐπιχέω epicheo a turna (peste)
2023 2220 ἐπιχορηγέω epichoregeo a sprijini, a aproviziona
2024 2221 ἐπιχορηγία epichoregia ajutor, sprijin
2025 2222 ἐπιχρίω epichrio a unge
2026 2224 ἐποικοδομέω epoikodomeo a construi
2027 2225 ἐποκέλλω epokello a naufragia
2028 2226 ἐπονομάζω eponomazo a numi, a da nume
2029 2227 ἐποπτεύω epopteuo a vedea, a observa
2030 2228 ἐπόπτης epoptes martor ocular
2031 2229 ἔπος epos cuvânt, vorbă
2032 2230 ἐπουράνιος epouranios ceresc; tărâmurile cereşti
2033 2231 ἑπτά hepta șapte
2034 2232 ἑπτάκις heptakis de șapte ori
2035 2233 ἑπτακισχίλιοι heptakischilioi șapte mii
2036 ἔπω epo a spune, a vorbi
2037 2235 Ἔραστος Erastos Erastus, beloved
2038 2237 ἐργάζομαι ergazomai a lucra, a realiza
2039 2238 ἐργασία ergasia comerț, afaceri, a face bani
2040 2239 ἐργάτης ergates muncitor, lucrător
2041 2240 ἔργον ergon faptă, activitate, sarcină, lucru
2042 2241 ἐρεθίζω erethizo a stârni, a provoca, a stârni, a amărî, a irita
2043 2242 ἐρείδω ereido a face imobil, a bloca
2044 2243 ἐρεύγομαι ereugomai a rosti, a proclama
2045 2236 ἐραυνάω eraunao a cerceta, a căuta, a încerca să afle
2046 ἐρέω ereo a spune, a vorbi
2047 2244 ἐρημία eremia deșert, loc nelocuit
2048 2245 ἔρημος eremos deșert, pustiu
2049 2246 ἐρημόω eremoo a devasta, a fi nimicit
2050 2247 ἐρήμωσις eremosis devastare, pustiire, distrugere
2051 2248 ἐρίζω erizo a se certa
2052 2249 ἐριθεία eritheia ambiție egoistă, ceartă
2053 2250 ἔριον erion lână
2054 2251 ἔρις eris ceartă, disensiune, discordie
2055 2252 ἐρίφιον eriphion capră, țap, ied
2056 2253 ἔριφος eriphos ied
2057 2254 Ἑρμᾶς Hermas Hermas
2058 2255 ἑρμηνεία hermeneia interpretare, traducere, explicație
2059 2257 ἑρμηνεύω hermeneuo a interpreta; a traduce, a explica
2060 2258 Ἑρμῆς Hermes Hermes,
2061 2259 Ἑρμογένης Hermogenes Hermogenes
2062 2260 ἑρπετόν herpeton reptilă
2063 2261 ἐρυθρός erythros roșu
2064 2262 ἔρχομαι erchomai a veni; a sosi, a ajunge la, a pleca
2065 2263 ἐρωτάω erotao a cere; a implora, a ruga
2066 2264 ἐσθής esthes îmbrăcăminte, haină, veșmânt
2067 2265 ἔσθησις esthesis îmbrăcăminte, haină
2068 2266 ἐσθίω esthio a mânca, a se hrăni
2069 2268 Ἑσλί Hesli Esli
2070 ἐσμέν esmen a fi, a exista, a trăi
2071 ἐσομαι esomai a fi, a exista, a trăi
2072 2269 ἔσοπτρον esoptron oglindă
2073 2270 ἑσπέρα hespera seară
2074 2272 Ἑσρώμ Hesrom Hezron
2075 este a fi, a exista, a trăi
2076 esti a fi, a exista, a trăi
2077 esto a fi, a exista, a trăi
2078 2274 ἔσχατος eschatos ultimul, cel din urmă, cel mai mic
2079 2275 ἐσχάτως eschatos în ultima fază, pe moarte
2080 2276 ἔσω eso în, înăuntru, în interior
2081 2277 ἔσωθεν esothen din interior, în interior
2082 2278 ἐσώτερος esoteros interior
2083 2279 ἑταῖρος hetairos prieten, partener
2084 2280 ἑτερόγλωσσος heteroglossos a vorbi într-o limbă străină
2085 2281 ἑτεροδιδασκαλέω heterodidaskaleo a învăța sau a răspândi învățături false
2086 2282 ἑτεροζυγέω heterozygeo a trăi într-un jug nepotrivit
2087 2283 ἕτερος heteros altul, diferit
2088 2284 ἑτέρως heteros altfel, în mod diferit
2089 2285 ἔτι eti încă, din nou
2090 2286 ἑτοιμάζω hetoimazo a pregăti
2091 2288 ἑτοιμασία hetoimasia pregătire
2092 2289 ἕτοιμος hetoimos gata, pregătit
2093 2290 ἑτοίμως hetoimos pregătit, gata
2094 2291 ἔτος etos an
2095 2292 εὖ eu bine; bine făcut!
2096 2293 Εὕα heua Eve
2097 2294 εὐαγγελίζω euangelizo a aduce vestea bună, a vesti Evanghelia
2098 2295 εὐαγγέλιον euangelion veste bună, evanghelie
2099 2296 εὐαγγελιστής euangelistes evanghelist, propovăduitor al Evangheliei
2100 2297 εὐαρεστέω euaresteo a plăcea, a fi pe placul cuiva
2101 2298 εὐάρεστος euarestos plăcut, acceptabil
2102 2299 εὐαρέστως euarestos într-un mod acceptabil sau plăcut
2103 2300 Εὔβουλος euboulos Eubulus
2104 2302 εὐγενής eugenes nobil, ales, cu caracter nobil
2105 2304 εὐδία eudia vreme bună, senin
2106 2305 εὐδοκέω eudokeo a fi mulțumit, încântat, a aproba
2107 2306 εὐδοκία eudokia bunăvoință, intenție bună, favoare
2108 2307 εὐεργεσία euergesia act de bunătate, faptă bună
2109 2308 εὐεργετέω euergeteo a face un bine
2110 2309 εὐεργέτης euergetes binefăcător
2111 2310 εὔθετος euthetos potrivit, folositor, util
2112 2311 εὐθέως eutheos imediat, deodată
2113 2312 εὐθυδρομέω euthudromeo a merge drept, a naviga drept
2114 2313 εὐθυμέω euthumeo a-și păstra curajul, a fi vesel
2115 2314 εὔθυμος euthumos vesel, bine dispus, curajos
2116 2316 εὐθύνω euthuno a îndrepta
2117 2317 εὐθύς euthus imediat, de îndată ce, drept
2118 2319 εὐθύτης euthutes dreptate
2119 2320 εὐκαιρέω eukaireo a avea o șansă
2120 2321 εὐκαιρία eukairia oportunitatea, momentul potrivit
2121 2322 εὔκαιρος eukairos oportun, potrivit
2122 2323 εὐκαίρως eukairos la timpul potrivit, oportun
2123 2324 εὔκοπος eukopos ușor, mai ușor
2124 2325 εὐλάβεια eulabeia reverență, supunere evlavioasă
2125 2326 εὐλαβέομαι eulabeomai a se teme, a avea evlavie
2126 2327 εὐλαβής eulabes credincios
2127 2328 εὐλογέω eulogeo lăuda, a mulțumi
2128 2329 εὐλογητός eulogetos vrednic de lăudat, binecuvântat
2129 2330 εὐλογία eulogia binecuvântare, laudă, mulțumire
2130 2331 εὐμετάδοτος eumetadotos generos
2131 2332 Εὐνίκη eunike Eunice
2132 2333 εὐνοέω eunoeo să rezolve problemele ajungând la un acord
2133 2334 εὔνοια eunoia bunăvoință, intenție bună
2134 2335 εὐνουχίζω eunouchizo a (se) castra
2135 2336 εὐνοῦχος eunouchos eunuc
2136 2337 Εὐοδία euodia Euodia
2137 2338 εὐοδόω euodoo a reuși
2138 2340 εὐπειθής eupeithes supus, ascultător
2139 2342 εὐπερίστατος euperistatos care se încurcă ușor
2140 2343 εὐποιΐα eupoiia faptă bună, binefacere,
2141 2344 εὐπορέω euporeo a prospera, a avea abilitate (financiară)
2142 2345 εὐπορία euporia prosperitate
2143 2346 εὐπρέπεια euprepeia frumuseţe
2144 2347 εὐπρόσδεκτος euprosdektos acceptabil, favorabil
2145 2348 εὐπρόσεδρος euprosedros constant
2146 2349 εὐπροσωπέω euprosopeo face o impresie bună
2147 2351 εὑρίσκω heurisko a găsi, a descoperi
2148 2352 εὐρακύλων eurakylon vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo)
2149 2353 εὐρύχωρος eurychoros larg, spațios
2150 2354 εὐσέβεια eusebeia evlavie
2151 2355 εὐσεβέω eusebeo a se închina
2152 2356 εὐσεβής eusebes evlavios, credincios
2153 2357 εὐσεβῶς eusebos în mod evlavios
2154 2358 εὔσημος eusemos inteligibil, clar, distinct
2155 2359 εὔσπλαγχνος eusplanchnos bun, milos, blând
2156 2361 εὐσχημόνως euschemonos decent
2157 2362 εὐσχημοσύνη euschemosyne modestie
2158 2363 εὐσχήμων euschemon prezentabil, drept
2159 2364 εὐτόνως eutonos vehement, energic, puternic
2160 2365 εὐτραπελία eutrapelia glumă vulgară, gest indecent
2161 2366 Εὔτυχος eutychos Eutychus
2162 2367 εὐφημία euphemia veste bună, reputație bună
2163 2368 εὔφημος euphemos admirabil, demn de laudă
2164 2369 εὐφορέω euphoreo a produce o recoltă bună, a fi rodnic
2165 2370 εὐφραίνω euphraino a celebra, a se bucura
2166 2371 Εὐφράτης euphrates Euphrates
2167 2372 εὐφροσύνη euphrosyne bucurie, veselie
2168 2373 εὐχαριστέω eucharisteo a mulțumi, a fi recunoscător
2169 2374 εὐχαριστία eucharistia mulțumire, gratitudine, Cina Domnului
2170 2375 εὐχάριστος eucharistos mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine)
2171 2376 εὐχή euche jurământ; rugăciune
2172 2377 εὔχομαι euchomai a se ruga, a dori
2173 2378 εὔχρηστος euchrestos folositor, util
2174 2379 εὐψυχέω eupsycheo a fi vesel, bucuros, a fi curajos
2175 2380 εὐωδία euodia aromă, parfum, mireasmă
2176 2381 εὐώνυμος euonymos ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun
2177 2383 ἐφάλλομαι ephallomai a sări pe
2178 2384 ἐφάπαξ ephapax dată pentru totdeauna; în același timp
2179 2385 Ἐφεσῖνος Ephesinos Ephesian
2180 2386 Ἐφέσιος Ephesios Ephesiandin Efes
2181 2387 Ἔφεσος Ephesos Ephes
2182 2388 ἐφευρετής epheuretes inventator, descoperitor
2183 2389 ἐφημερία ephemeria diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu
2184 2390 ἐφήμερος ephemeros de fiecare zi, pentru o zi, zilnic
2185 2391 ἐφικνέομαι ephikneomai a veni (la), ajunge (la)
2186 2392 ἐφίστημι ephistemi a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent
2187 2394 Ἐφραίμ Ephraim Ephraim
2188 2395 ἐφφαθά ephphatha deschide-te!
2189 2397 ἔχθρα echthra dușmănie, ostilitate, ură
2190 2398 ἐχθρός echthros dușman
2191 2399 ἔχιδνα echidna șarpe veninos, viperă
2192 2400 ἔχω echo a avea, a ține, a păstra
2193 2401 ἕως heos până la, până, până când, cât timp
luni, 10 aprilie 2023
Epsilon (1436 - 2193)
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Prezentare dictionar
NU trebuie să stiți greaca. Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respecti...
-
NU trebuie să stiți greaca. Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respecti...
-
4518 4876 σαβαχθάνι sabachthani sabachthani (aramaică: m-ai părăsit) 4519 4877 Σαβαώθ Sabaoth Atotputernicul (al oș...
-
3588 3836 ὁ ho acel, asta, cine (articol hotărât) 3589 3837 ὀγδοήκοντα ogdoekonta optzeci 3590 3838 ὄγδοος ...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu