luni, 10 aprilie 2023

Epsilon (1436 - 2193)

1436     1568     ἔα     ea     ah!
1437     1569     ἐάν     ean     dacă
1438     1571     ἑαυτοῦ     heautou     el însuși, ea însăși
1439     1572     ἐάω     eao     a îngădui, a permite
1440     1573     ἑβδομήκοντα     hebdomekonta     șaptezeci
1441     1574     ἑβδομηκοντάκις     hebdomekontakis     șaptezeci de ori
1442     1575     ἕβδομος     hebdomos     al șaptelea
1443     1576     Ἔβερ     Eber     Eber
1444     1577     Ἑβραι&κός     Hebraikos     iudaic
1445     1578     Ἑβραῖος     Hebraios     iudeu
1446     1579     Ἑβραΐς     Hebrais     dialect ebraic
1447     1580     Ἑβραι&στί     Hebraisti     în aramaică (în dialectul ebraic)
1448     1581     ἐγγίζω     engizo     a se apropia, a veni aproape
1449     1582     ἐγγράφω     engrapho     a scrie, a înregistra
1450     1583     ἔγγυος     engyos     garant, garanție
1451     1584     ἐγγύς     engys     aproape
1452     1585     ἐγγύτερον     engyteron     mai aproape
1453     1586     ἐγείρω     egeiro     a (se ridica), a se trezi, a învia, (figurat) a da naștere, a ridica, a apare
1454     1587     ἔγερσις     egersis     trezire, înviere
1455     1588     ἐφκάθετος     ephkathetos     spion
1456     1589     ἐγκαίνια     enkainia     Sărbătoare anuală Hanukkah
1457     1590     ἐγκαινίζω     enkainizo     a înnoi, a inaugura, sfinți
1458     1592     ἐγκαλέω     enkaleo     a aduce acuzaţii
1459     1593     ἐγκαταλείπω     enkataleipo     a părăsi, a abandona, a lăsa (în urmă)
1460     1594     ἐγκατοικέω     enkatoikeo     a trăi printre, a locui printre
1461     1596     ἐγκεντρίζω     enkentrizo     a altoi în
1462     1598     ἔγκλημα     enklema     acuzare
1463     1599     ἐγκομβόομαι     enkomboomai     a se îmbrăca
1464     1600     ἐγκοπή     enkope     piedică, obstacol
1465     1601     ἐγκόπτω     enkopto     a împiedica
1466     1602     ἐγκράτεια     enkrateia      autocontrol
1467     1603     ἐγκρατεύομαι     enkrateuomai     a se înfrâna
1468     1604     ἐγκρατής     enkrates     stăpân pe sine, înfrânat
1469     1605     ἐγκρίνω     enkrino      a se socoti printre
1470     1606     ἐγκρύπτω     enkrypto     a amesteca, pune în
1471     1607     ἔγυος     egyos     însărcinată, gravidă
1472     1608     ἐγχρίω     enchrio     a unge
1473     1609     ἐγώ     ego     eu
1474     1610     ἐδαφίζω     edaphizo     a trânti la pământ
1475     1611     ἔδαφος     edaphos     pământ
1476     1612     ἑδραῖος     hedraios     ferm, de neclintit
1477     1613     ἑδραίωμα     hedraioma     fundaţie
1478     1614     Ἑζεκίας     Hezekias     Ezekia
1479     1615     ἐθελοθρησκία     ethelothreskia     închinare autoimpusă
1480     1616     ἐθίζω     ethizo     a se obișnui
1481     1617     ἐθνάρχης     ethnarches     guvernator
1482     1618     ἐθνικός     ethnikos     păgâni, popoare, Gentile
1483     1619     ἐθνικῶς     ethnikos     ca păgânii
1484     1620     ἔθνος     ethnos     națiune, popor, Gentile
1485     1621     ἔθος     ethos     tradiție, obicei, datină
1486     1665     εἴωθα     eiotha     a avea un obicei
1487     1623     εἰ     ei     dacă
1488     1639     εἰμί     eimi     a fi, a exista, a fi prezent
1489                 εἴγε     eige      dacă
1490                 εἰ δέ μή    ei de me        altfel,  dar dacă nu
1491     1626     εἶδος     eidos     formă, aspect
1492                 εἴδω    eido      a privi, a vedea
1493     1627     εἰδωλεῖον     eidoleion     templu închinat idolilor
1494     1628     εἰδωλόθυτος     eidolothutos     sacrificiu adus idolilor
1495     1630     εἰδωλολατρία     eidololatria     închinarea adusă unor idoli
1496     1629     εἰδωλολάτρης     eidololatres     cel care se închină idolilor
1497     1631     εἴδωλον     eidolon                 idol, chip cioplit
1498                 εἴην                 eien                  ar trebui să fie, ar putea fi
1499                 εἰ καί              ei kai                 dacă
1500     1632     εἰκῇ     eike      degeaba, fără rost, în zadar
1501     1633     εἴκοσι     eikosi     douăzeci
1502     1634     εἴκω     eiko     a ceda
1503                 εἴκω    eiko      a fi ca
1504     1635     εἰκών     eikon     imagine, chip
1505     1636     εἰλικρίνεια     eilikrineia     sinceritate, puritate
1506     1637     εἰλικρινής     eilikrines     sincer, puri
1507                 εἱλίσσω           heilisso             a rula, a răsuci
1508                 εἰ μή               ei me                dacă
1509                 εἰ μή τι            ei me ti             dacă
1510                 εἰμί                 eimi                  a fi, a exista
1511                 εἶναι                einai                 a fi, a exista  
1512     1642     εἴπερ     eiper     dacă într-adevăr
1513     1643     εἴπως     eipos     dacă
1514     1644     εἰρηνεύω     eireneuo     a trăi în pace
1515     1645     εἰρήνη     eirene     pace, armonie, liniște
1516     1646     εἰρηνικός     eirenikos     iubitor de pace, pașnic
1517     1647     εἰρηνοποιέω     eirenopoieo     a face pace
1518     1648     εἰρηνοποιός     eirenopoios     făcător de pace, cel care restabilește pacea
1519     1650     εἰς     eis     spre, către, în
1520     1651     εἷς     heis     unu, singur
1521     1652     εἰσάγω     eisago     a aduce în
1522     1653     εἰσακούω     eisakouo     a asculta
1523     1654     εἰσδέχομαι     eisdechomai     a primi
1524     1655     εἴσειμι     eiseimi     a intra, a merge în
1525     1656     εἰσέρχομαι     eiserchomai     a intra
1526                 εἰσί                   eisi                   a fi, a exista
1527                 εἷς καθ εἷς         heis kath heis    unu câte unul
1528     1657     εἰσκαλέομαι     eiskaleomai     a invita în
1529     1658     εἴσοδος     eisodos     intrare
1530     1659     εἰσπηδάω     eispedao     a se repezi în
1531     1660     εἰσπορεύομαι     eisporeuomai     a intra
1532     1661     εἰστρέχω     eistrecho     a fugi în
1533     1662     εἰσφέρω     eisphero     a aduce, a introduce
1534     1663     εἶτα     eita     atunci, după aceea
1535     1664     εἴτε     eite     dacă
1536                 εἴ τις     ei tis     dacă vreunul
1537     1666     ἐκ     ek     din, de la
1538     1667     ἕκαστος     hekastos     fiecare, orice, oricine
1539     1668     ἑκάστοτε     hekastote     întotdeauna, în orice moment
1540     1669     ἑκατόν     hekaton     o sută
1541     1670     ἑκατονταετής     hekatontaetes     de o sută ani
1542     1671     ἑκατονταπλασίων     hekatontaplasion     de o sută de ori
1543     1672     ἑκατοντάρχης     hekatontarches     centurion, sutaș
1544     1675     ἐκβάλλω     ekballo       a da (arunca) afară, a scoate
1545     1676     ἔκβασις     ekbasis     ieşire, sfârșit (al vieții)
1546     1678     ἐκβολή                 ekbole                 a arunca (peste bord)
1547     1679     ἐκγαμίζω     ekgamizo     a se căsători, a da în căsătorie
1548                 ἐκγαμίσκω        ekgamisko         a se căsători, a da în căsătorie
1549     1681     ἔκγονος     ekgonos     nepot
1550     1682     ἐκδαπανάω     ekdapanao     a cheltui totul
1551     1683     ἐκδέχομαι     ekdechomai     a aștepta
1552     1684     ἔκδηλος     ekdelos     clar, evident
1553     1685     ἐκδημέω     ekdemeo     a fi plecat, a fi absent
1554     1686     ἐκδίδωμι     ekdidomi     a închiria
1555     1687     ἐκδιηγέομαι     ekdiegeomai     a spune
1556     1688     ἐκδικέω     ekdikeo     a (se) răzbuna, a face dreptate
1557     1689     ἐκδίκησις     ekdikesis     răzbunare; pedeapsă
1558     1690     ἔκδικος     ekdikos     răzbunător, cel care pedepsește
1559     1691     ἐκδιώκω     ekdioko     a alunga, a persecuta
1560     1692     ἔκδοτος     ekdotos     predat
1561     1693     ἐκδοχή     ekdoche     așteptare
1562     1694     ἐκδύω     ekdyo     a se dezbrăca
1563     1695     ἐκεῖ     ekei     acolo, într-un loc unde
1564     1696     ἐκεῖθεν     ekeithen     de acolo, din acel loc
1565     1697     ἐκεῖνος     ekeinos     acela, aceea
1566     1698     ἐκεῖσε     ekeise     acolo, un loc unde
1567     1699     ἐκζητέω     ekzeteo     a căuta, a cerceta
1568     1701     ἐκθαμβέω     ekthambeo     a se mira
1569     1702     ἔκθαμβος     ekthambos     uimit
1570     1704     ἔκθετος     ekthetos     expus, abandonat
1571     1705     ἐκκαθαίρω     ekkathairo     a curăța
1572     1706     ἐκκαίω     ekkaio     a fi inflamat, a se aprinde
1573     1707     ἐκκακέω     ekkakeo     a-și pierde inima, a dispera
1574     1708     ἐκκεντέω     ekkenteo     a străpunge
1575     1709     ἐκκλάω     ekklao     a tăia, a rupe
1576     1710     ἐκκλείω     ekkleio     a exclude, a elimina
1577     1711     ἐκκλησία     ekklesia     un grup de oameni, biserică
1578     1712     ἐκκλίνω     ekklino     a se întoarce
1579     1713     ἐκκολυμβάω     ekkolymbao     a înota
1580     1714     ἐκκομίζω     ekkomizo     a duce
1581     1716     ἐκκόπτω     ekkopto     a tăia
1582     1717     ἐκκρεμάννυμι     ekkremannymi     a sorbi cuvintele cuiva
1583     1718     ἐκλαλέω     eklaleo     a spune
1584     1719     ἐκλάμπω     eklampo     a străluci
1585     1720     ἐκλανθάνομαι     eklanthanomai     a uita
1586     1721     ἐκλέγομαι     eklegomai     a alege, a selecta
1587     1722     ἐκλείπω     ekleipo     a se termina, a se sfârși, a înceta
1588     1723     ἐκλεκτός     eklektos     ales, selectat
1589     1724     ἐκλογή     ekloge     alegere, selecție
1590     1725     ἐκλύω     eklyo     a fi obosit, a fi epuizat, a-și pierde curajul
1591     1726     ἐκμάσσω     ekmasso     a șterge
1592     1727     ἐκμυκτηρίζω     ekmykterizo     a batjocori
1593     1728     ἐκνεύω     ekneuo     a se retrage
1594     1729     ἐκνήφω     eknepho     a se trezi
1595     1730     ἑκούσιος     hekousios     nesilit, de bunăvoie
1596     1731     ἑκουσίως     hekousios     de bună voie
1597     1732     ἔκπαλαι     ekpalai     de mult timp, cu mult timp în urmă
1598     1733     ἐκπειράζω     ekpeirazo     a testa, a pune la încercare, a ispiti
1599     1734     ἐκπέμπω     ekpempo     a trimite
1600     1736     ἐκπετάννυμι     ekpetannymi     a întinde
1601     1738     ἐκπίπτω     ekpipto     a cădea, a eșua, a se pierde
1602     1739     ἐκπλέω     ekpleo     a naviga
1603     1740     ἐκπληρόω     ekpleroo     a împlini
1604     1741     ἐκπλήρωσις     ekplerosis     realizare
1605     1742     ἐκπλήσσω     ekplesso     a fi uimit
1606     1743     ἐκπνέω     ekpneo a muri
1607     1744     ἐκπορεύομαι     ekporeuomai     a ieși, a pleca
1608     1745     ἐκπορνεύω     ekporneuo     a încuraja imoralitate sexuală
1609     1746     ἐκπτύω     ekptyo     a disprețui, scuipa
1610     1748     ἐκριζόω     ekrizoo                 a dezrădăcina
1611     1749     ἔκστασις     ekstasis     uimire, extaz
1612     1750     ἐκστρέφω     ekstrepho     a perverti, a strica
1613     1752     ἐκταράσσω     ektarasso     a tulbura, a crea confuzie
1614     1753     ἐκτείνω     ekteino     a întinde (mâna)
1615     1754     ἐκτελέω     ekteleo       a termina
1616     1755     ἐκτένεια     ekteneia     perseverență, seriozitate
1617     1757     ἐκτενῶς     ektenos     constant
1618     1756     ἐκτενής     ektenes     constant, serios
1619                 ἐκτενῶς            ektenos            în mod constant, cu seriozitate
1620     1758     ἐκτίθημι     ektithemi     a explica
1621     1759     ἐκτινάσσω     ektinasso     a se scutura
1622     1760     ἐκτός     ektos     afară, cu excepția
1623     1761     ἕκτος     hektos     al șaselea
1624     1762     ἐκτρέπω     ektrepo                 a se întoarce, a rătăci
1625     1763     ἐκτρέφω     ektrepho     a hrăni
1626     1765     ἔκτρωμα     ektroma     naștere anormală sau prematură, a suferi un avort
1627     1766     ἐκφέρω     ekphero     a scoate, a produce
1628     1767     ἐκφεύγω     ekpheugo     a scăpa
1629     1768     ἐκφοβέω     ekphobeo     a înspăimânta, a îngrozi
1630     1769     ἔκφοβος     ekphobos     speriat, îngrozit
1631     1770     ἐκφύω                 ekphyo                 a germina, a înmuguri, cauza să crească
1632     1772     ἐκχέω                 ekcheo                 a vărsa, a turna
1633     1774     ἐκχωρέω     ekchoreo     a pleca
1634     1775     ἐκψύχω     ekpsycho     a respira pentru ultima dată, a muri
1635     1776     ἑκών     hekon     voluntar, de bună voie
1636     1777     ἐλαία     elaia     măslin, măslină
1637     1778     ἔλαιον     elaion     ulei de măsline
1638     1779     ἐλαιών     elaion     Muntele Măslinilor, livadă de măslini
1639     1780     Ἐλαμίτης     Elamites     Elamite
1640     1781     ἐλάσσων     elasson     mai mic, (în vârstă, rang, etc.)
1641     1782     ἐλαττονέω     elattoneo     a avea prea puțin
1642     1783     ἐλαττόω     elattoo     a se micșora, a diminua
1643     1785     ἐλαύνω     elauno     a vâsli
1644     1786     ἐλαφρία     elaphria     lejeritate, nestatornic
1645     1787     ἐλαφρός     elaphros     ușor în greutate
1646     1788     ἐλάχιστος     elachistos     cel mai mic
1647                 ἐλαχιστότερος   elachistoteros    mai mic decât cel mai mic
1648     1789     Ἐλεάζαρ     Eleazar     Eleazar
1649     1792     ἔλεγξις                 elenxis                 mustrare
1650     1793     ἔλεγχος     elenchos     certitudine, dovadă
1651     1794     ἐλέγχω     elencho     a expune; a mustra, a arăta vina; a convinge
1652     1795     ἐλεεινός     eleeinos     jalnic
1653     1796     ἐλεέω     eleeo     a avea milă
1654     1797     ἐλεημοσύνη     eleemosyne     donație, milostenie, un ajutor dăruit săracilor
1655     1798     ἐλεήμων     eleemon     milostiv
1656     1799     ἔλεος     eleos     milă, îndurare
1657     1800     ἐλευθερία     eleutheria     libertate
1658     1801     ἐλεύθερος     eleutheros     liber (a nu fi sclav)
1659     1802     ἐλευθερόω     eleutheroo     a elibera pe cineva
1660     1803     ἔλευσις     eleusis     sosire, venire
1661     1804     ἐλεφάντινος     elephantinos     din fildeș
1662     1806     Ἐλιακίμ     Eliakim     Eliakim
1663     1808     Ἐλιέζερ     Eliezer     Eliezer
1664     1809     Ἐλιούδ     Elioud     Eliud
1665     1810     Ἐλισάβετ     Elisabet     Elisabeta
1666     1811     Ἐλισαῖος     Elisaios     Elisha
1667                 ἑλίσσω             helisso             a rula (a face sul)
1668     1814     ἕλκος     helkos      rană
1669     1815     ἑλκόω     helkoo     a cauza producerea unei răni, a fi plin de răni
1670     1816     ἑλκύω     helkyo     a trage, a duce (ca prizonier), a forța
1671     1817     Ἑλλάς     Hellas     Grecia
1672     1818     Ἕλλην     Hellen     grec, Gentile
1673     1819     Ἑλληνικός     Hellenikos     grecesc, limba greacă
1674     1820     Ἑλληνίς     Hellenis     femeie de naționalitate greacă, Gentile
1675     1821     Ἑλληνιστής     Hellenistes     elenist, cel care vorbește limba greacă (dar nu este grec)
1676     1822     Ἑλληνιστί     Hellenisti     în limba greacă
1677     1824     ἐλλογέω     ellogeo     a imputa
1678     1825     Ἐλμαδάμ     Elmadam     Elmadam
1679     1827     ἐλπίζω     elpizo     a spera, a nădăjdui
1680     1828     ἐλπίς     elpis     speranță, nădejde
1681     1829     Ἐλύμας     Elymas     Elymas
1682     1830     ἐλωΐ     eloi     Eloi (ramaică: Dumnezeul Meu)
1683     1831     ἐμαυτοῦ     emautou     eu însumi
1684     1832     ἐμβαίνω     embaino     a intra, a păși în, a se urca (într-o corabie)
1685     1833     ἐμβάλλω     emballo     a arunca în
1686     1835     ἐμβάπτω     embapto     a cufunda în
1687     1836     ἐμβατεύω     embateuo     a investiga, a cerceta în detaliu
1688     1837     ἐμβιβάζω     embibazo     a pune în, a așeza (în corabie)
1689     1838     ἐμβλέπω     emblepo     a-și îndrepta ochii, privirea spre
1690     1839     ἐμβριμάομαι     embrimaomai     a avertiza, a mustra aspru, a fi indignat (a fi profund mișcat)
1691                 ἐμέ       eme      eu
1692     1840     ἐμέω     emeo     a vomita
1693     1841     ἐμμαίνομαι     emmainomai     a fi înfuriat
1694     1842     Ἐμμανουήλ     Emmanouel     Emmanuel (Dumnezeu cu noI)
1695     1843     Ἐμμαοῦς     Emmaous     Emmaus
1696     1844     ἐμμένω     emmeno     a rămâne în; a persevera
1697     1846     Ἑμμώρ     Hemmor     Hamor
1698                 ἐμοί      emoi    eu
1699     1847     ἐμός     emos   al meu, a mea
1700                 ἐμού     emou   eu
1701     1849     ἐμπαιγμός     empaigmos     batjocură
1702     1850     ἐμπαίζω     empaizo     a batjocori, a ridiculiza
1703     1851     ἐμπαίκτης     empaiktes     cel care batjocorește
1704     1853     ἐμπεριπατέω     emperipateo     a merge în
1705     1858     ἐμπίπλημι     empiplemi     a umple de; a satisface
1706     1860     ἐμπίπτω     empipto     a cădea în
1707     1861     ἐμπλέκω     empleko     a se implica în
1708     1862     ἐμπλοκή     emploke     împletitură
1709     1863     ἐμπνέω     empneo     a respira
1710     1864     ἐμπορεύομαι     emporeuomai     a se ocupa cu comerțul (afaceri), a exploata
1711     1865     ἐμπορία     emporia     afaceri, comerț
1712     1866     ἐμπόριον     emporion     un loc destinat comerțului, piață
1713     1867     ἔμπορος     emporos     negustor, comerciant
1714     1868     ἐμπρήθω     empretho     a incendia, a arde
1715     1869     ἔμπροσθεν     emprosthen     înainte, în fața, în prezența
1716     1870     ἐμπτύω     emptyo     a scuipa
1717     1871     ἐμφανής     emphanes     vizibil, clar, dezvăluit
1718     1872     ἐμφανίζω     emphanizo     a arăta, a se revela, a face cunoscut
1719     1873     ἔμφοβος     emphobos     speriat, îngrozit
1720     1874     ἐμφυσάω     emphysao     a sufla
1721     1875     ἔμφυτος     emphytos     plantat
1722     1877     ἐν     en     (sens spațial) în, înăuntru, la, printre, cu, (timp) în timpul, în timp ce, (alte sensuri) prin intermediul, cu, din cauza
1723     1878     ἐναγκαλίζομαι     enankalizomai     a lua în brațe
1724     1879     ἐνάλιος     enalios creaturi aparținând mării
1725     1882     ἔναντι     enanti     în fața, în ochii, în prezența
1726     1883     ἐναντίον     enantion     înainte, în fața, în prezența
1727     1885     ἐναντίος     enantios     opus, contrar
1728     1887     ἐνάρχομαι     enarchomai     a începe
1729     1890     ἐνδεής     endees     sărac
1730     1891     ἔνδειγμα     endeigma     dovadă, indicație
1731     1892     ἐνδείκνυμι     endeiknymi     a arăta, a demonstra
1732     1893     ἔνδειξις     endeixis     dovadă, semn, demonstrație
1733     1894     ἕνδεκα     hendeka     unsprezece
1734     1895     ἑνδέκατος     hendekatos     al unsprezecelea
1735     1896     ἐνδέχομαι     endechomai     este posibil
1736     1897     ἐνδημέω     endemeo     a fi acasă
1737     1898     ἐνδιδύσκω     endidysko     a (se) îmbrăca
1738     1899     ἔνδικος     endikos     drept, meritat
1739     1900     ἐνδόμησις     endomesis     construcție, material
1740     1901     ἐνδοξάζομαι     endoxazomai      a glorifica, a slăvi, a preamări
1741     1902     ἔνδοξος     endoxos     glorie, slavă, strălucire, renume
1742     1903     ἔνδυμα     endyma     haină, manta, îmbrăcăminte,veștmânt
1743     1904     ἐνδυναμόω     endynamoo     a întări, a da putere
1744     1905     ἐνδύνω     endyno     a se strecura, a aluneca
1745     1906     ἔνδυσις     endysis     îmbrăcare
1746     1907     ἐνδύω     endyo     a îmbrăca
1747     1909     ἐνέδρα     enedra     capcană, cursă, complot
1748     1910     ἐνεδρεύω     enedreuo     a sta la pândă, a ataca prin surprindere
1749     1911     ἔνεδρον     enedron     capcană, cursă, complot
1750     1912     ἐνειλέω     eneileo     a înfășura
1751     1913     ἔνειμι     eneimi     a fi în (interiorul), ceea ce este în
1752     1915     ἕνεκεν     heneken     din cauza, din acest motiv
1753     1918     ἐνέργεια     energeia     putere, energie
1754     1919     ἐνεργέω     energeo     a fi lucra; a produce
1755     1920     ἐνέργημα     energema     lucrare
1756     1921     ἐνεργής     energes     activ, eficient
1757     1922     ἐνευλογέω     eneulogeo     a binecuvânta
1758     1923     ἐνέχω     enecho     a fi ostil, a fi supărat pe cineva, a fi împovărat
1759     1924     ἐνθάδε     enthade     aici, pe aici, în acest loc
1760     1926     ἐνθυμέομαι     enthumeomai     a se gândi, a reflecta
1761     1927     ἐνθύμησις     enthumesis     gândire, reflectare
1762     1928     ἔνι     eni     a fi
1763     1929     ἐνιαυτός     eniautos     an
1764     1931     ἐνίστημι     enistemi     a fi prezent
1765     1932     ἐνισχύω     enischuo     a întări, a da putere
1766     1888     ἔνατος     enatos     al nouălea
1767     1933     ἐννέα     ennea     nouă
1768     1916     ἐνενήκοντα     enenekonta     nouăzeci
1769     1934     ἐννεός     enneos     tăcut, mut
1770     1935     ἐννεύω     enneuo     a face un semn, a da din cap
1771     1936     ἔννοια     ennoia     atitudine, gând
1772     1937     ἔννομος     ennomos     scris în lege, legal
1773     1939     ἔννυχος     ennychos     când este încă întuneric, noaptea
1774     1940     ἐνοικέω     enoikeo     a locui în, a locui printre
1775     1942     ἑνότης     henotes     unitate
1776     1943     ἐνοχλέω     enochleo     a provoca necazuri; a fi tulburat
1777     1944     ἔνοχος     enochos     vinovat, răspunzător pentru
1778     1945     ἔνταλμα     entalma     poruncă, ordin
1779     1946     ἐνταφιάζω     entaphiazo     a înmormânta, a pune în mormânt, a îmbălsăma
1780     1947     ἐνταφιασμός     entaphiasmos      pregătire pentru înmormântare,  îmbălsămare
1781     1948     ἐντέλλω     entello     a porunci, a ordona
1782     1949     ἐντεῦθεν     enteuthen     de aici, din acest loc
1783     1950     ἔντευξις     enteuxis     mijlocire, rugăciune
1784     1952     ἔντιμος     entimos     prețios, de mare valoare, onorat, cinstit
1785     1953     ἐντολή     entole     ordin, poruncă, lege
1786     1954     ἐντόπιος     entopios     local, din localitate
1787     1955     ἐντός     entos     înăuntru, în interior
1788     1956     ἐντρέπω     entrepo                 a provoca rușine, a (se) rușina, a respecta
1789     1957     ἐντρέφω     entrepho     a fi crescut, a educa, a hrăni
1790     1958     ἔντρομος     entromos     îngrozit, tremurând
1791     1959     ἐντροπή     entrope                 rușine, umilire
1792     1960     ἐντρυφάω     entryphao     a se desfăta
1793     1961     ἐντυγχάνω     entynchano     a mijloci, a apela, a cere, a întâlni
1794     1962     ἐντυλίσσω     entylisso     a înveli, a înfășura
1795     1963     ἐντυπόω     entypoo     a grava, a sculpta
1796     1964     ἐνυβρίζω     enybrizo     a insulta
1797     1965     ἐνυπνιάζομαι     enypniazomai     a visa
1798     1966     ἐνύπνιον     enypnion     vis (vedenie, viziune)
1799     1967     ἐνώπιον     enopion     înainte, în fața, în prezența; în numele, prin autoritate
1800     1968     Ἐνώς     Enos     Enosh
1801     1969     ἐνωτίζομαι     enotizomai      a asculta cu atenție, a acorda atenție
1802     1970     Ἑνώχ     Henoch     Enoch
1803     1971     ἕξ     hex     șase
1804     1972     ἐξαγγέλλω     exangello     a vesti în public (peste tot), a declara, a proclama
1805     1973     ἐξαγοράζω     exagorazo     a răscumpăra, a cumpăra, a profita la maximum (de timp)
1806     1974     ἐξάγω                 exago                 a scoate, a escorta
1807     1975     ἐξαιρέω     exaireo                 a scoate, a elibera
1808     1976     ἐξαίρω                 exairo                 a expulza, a îndepărta, a alunga, a scoate
1809     1977     ἐξαιτέω                 exaiteo                 a cere
1810     1978     ἐξαίφνης     exaiphnes     deodată, pe neașteptate
1811     1979     ἐξακολουθέω     exakoloutheo     a urma, a urmări
1812     1980     ἑξακόσιοι     hexakosioi     șase sute
1813     1981     ἐξαλείφω     exaleipho     a șterge, a anula
1814     1982     ἐξάλλομαι     exallomai     a sări în sus
1815     1983     ἐξανάστασις     exanastasis     ridicare, sculare, înviere
1816     1984     ἐξανατέλλω     exanatello     a răsări
1817     1985     ἐξανίστημι     exanistemi     a ridica (sămânță, a avea copii), a se ridica
1818     1987     ἐξαπατάω     exapatao     a înșela
1819     1988     ἐξάπινα     exapina     deodată, pe neașteptate
1820     1989     ἐξαπορέω     exaporeo     a dispera
1821     1990     ἐξαποστέλλω     exapostello     a trimite (departe)
1822     1992     ἐξαρτίζω     exartizo     a termina, a sfârși, a se echipa
1823     1993     ἐξαστράπτω     exastrapto     a străluci puternic
1824     1994     ἐξαυτῆς     exautes     mediat, instantaneu, chiar acum
1825     1995     ἐξεγείρω     exegeiro     a învia, a trezi (din morți)
1826     1996     ἔξειμι                 exeimi                 a ieși, a pleca
1827     1998     ἐξελέγχω     exelencho     a convinge
1828     1999     ἐξέλκω                 exelko                 a fi târât, a atrage
1829     2000     ἐξέραμα     exerama     vomă, scuipat
1830     2001     ἐξεραυνάω     exeraunao     a căuta cu atenție
1831     2002     ἐξέρχομαι     exerchomai     a ieși, a pleca
1832     2003     ἔξεστιν                 exestin        este legal, este permis
1833     2004     ἐξετάζω     exetazo     a căuta; a întreba
1834     2007     ἐξηγέομαι     exegeomai     a povesti, a face cunoscut, a descrie
1835     2008     ἑξήκοντα     hexekonta     șaizeci
1836     2009     ἑξῆς                 hexes                 următor, după aceea, succesiv
1837     2010     ἐξηχέω                 execheo     a răsuna, a suna
1838     2011     ἕξις                 hexis                 utilizare constantă, exersare
1839     2014     ἐξίστημι     existemi     a uimi, a fi uimit, a fi confuz, a-și ieși din fire, a înnebuni, a fermeca
1840     2015     ἐξισχύω     exischuo     a avea putere, fi suficient de puternic
1841     2016     ἔξοδος                 exodos                 exod, ieșire
1842     2017     ἐξολεθρεύω     exolethreuo     a distruge, a nimici,
1843     2018     ἐξομολογέομαι     exomologeomai     a consimți; a mărturisi, a recunoaște, a lăuda
1844     2019     ἐξορκίζω     exorkizo     a pune să jure
1845     2020     ἐξορκιστής     exorkistes     care alunga spiritele rele, vrăjitor
1846     2021     ἐξορύσσω     exorysso     a săpa, a scoate
1847     2023     ἐξουδενόω     exoudenoo     a disprețui, a fi a fi respins, tratat cu dispreț
1848     2025     ἐξουθενόω     exouthenoo     a disprețui
1849     2026     ἐξουσία     exousia     autoritate, putere, aria sau sfera de jurisdicție
1850     2027     ἐξουσιάζω     exousiazo     a avea putere asupra
1851     2029     ἐξοχή                 exoche                 superioritate
1852     2030     ἐξυπνίζω     exypnizo     a (se) trezi
1853     2031     ἔξυπνος     exypnos     cel care s-a trezit (din somn), trezit, treaz
1854     2032     ἔξω     exo     în exterior, afară
1855     2033     ἔξωθεν     exothen     din afară, din exterior
1856     2034     ἐξωθέω     exotheo     a alunga, a scoate afară
1857     2035     ἐξώτερος     exoteros     afară, cel mai îndepărtat
1858     2037     ἑορτάζω     heortazo     a sărbători
1859     2038     ἑορτή                 heorte                 sărbătoare, festival
1860     2039     ἐπαγγελία     epangelia     promisiune
1861     2040     ἐπαγγέλλομαι     epangellomai     a promite
1862     2041     ἐπάγγελμα     epangelma     promisiune
1863     2042     ἐπάγω                 epago                 a aduce asupra; a face vinovat
1864     2043     ἐπαγωνίζομαι     epagonizomai     a (se) lupta
1865     2044     ἐπαθροίζω     epathroizo     a aduna
1866     2045     Ἐπαίνετος     Epainetos     Epenetus
1867     2046     ἐπαινέω     epaineo     a lăuda, a slăvi, a glorifica
1868     2047     ἔπαινος     epainos     laudă, slăvire
1869     2048     ἐπαίρω                 epairo                 a ridica
1870     2049     ἐπαισχύνομαι     epaischunomai     a-i fi rușine
1871     2050     ἐπαιτέω     epaiteo                 a implora, a cerşi
1872     2051     ἐπακολουθέω     epakoloutheo     a merge după cineva, a însoți
1873     2052     ἐπακούω     epakouo     a auzi, a asculta
1874     2053     ἐπακροάομαι     epakroaomai     a da ascultare, a asculta
1875     2054     ἐπάν                 epan                 când, de îndată ce
1876     2055     ἐπάναγκες     epanankes     în mod necesar
1877     2056     ἐπανάγω     epanago     a ieși (cu corabia pe mare) a se întoarce
1878     2057     ἐπαναμιμνῄσκω     epanamimnesko     a-i reaminti; a-i readuce aminte
1879     2058     ἐπαναπαύομαι     epanapauomai     a se odihni; a se baza pe
1880     2059     ἐπανέρχομαι     epanerchomai     a se întoarce (acasă)
1881     2060     ἐπανίστημι     epanistemi     a ridica; a se răzvrăti
1882     2061     ἐπανόρθωσις     epanorthosis     corectare, refacere,
1883     2062     ἐπάνω          epano                 deasupra, pe, mai mult decât
1884     2064     ἐπαρκέω     eparkeo     a ajuta
1885     2065     ἐπαρχεία     eparcheia     provincie, regiune
1886     2068     ἔπαυλις     epaulis                 locuință
1887     2069     ἐπαύριον     epaurion     a doua zi, mâine, (în) ziua următoare
1888     2070     ἐπαυτόφώρως     epautophoros     a fi prins în flagrant
1889     2071     Ἐπαφρᾶς     Epaphras     Epaphras
1890     2072     ἐπαφρίζω     epaphrizo     a spumega
1891     2073     Ἐπαφρόδιτος     Epaphroditos     Epaphroditus
1892     2074     ἐπεγείρω     epegeiro     a stârni,  a întărâta
1893     2075     ἐπεί     epei     deoarece, pentru că
1894     2076     ἐπειδή     epeide     deoarece, pentru că, de vreme ce
1895     2077     ἐπειδήπερ     epeideper     fiindcă, deoarece
1896     2078     ἐπεῖδον                 epeidon     a se uita la ceva, a-și concentra atenția
1897     2080     ἐπείπερ     epeiper                 de când, într-adevăr
1898     2081     ἐπεισαγωγή     epeisagoge     introducere
1899     2083     ἔπειτα                 epeita                 apoi, mai târziu, după aceea
1900     2084     ἐπέκεινα     epekeina     dincolo, mai departe
1901     2085     ἐπεκτείνομαι     epekteinomai     a se încorda spre, a întinde
1902     2086     ἐπενδύομαι     ependyomai     a se îmbrăca
1903     2087     ἐπενδύτης     ependytes     îmbrăcăminte exterioară, haină
1904     2088     ἐπέρχομαι     eperchomai     a veni
1905     2089     ἐπερωτάω     eperotao     a întreba
1906     2090     ἐπερώτημα     eperotema     întrebare; cerere
1907     2091     ἐπέχω                 epecho                 a ține, a fi atent, a sta, a se opri
1908     2092     ἐπηρεάζω     epereazo     a maltrata; a huli (pe cineva)
1909     2093     ἐπί                 epi                 pe, peste, când; la, în, în timp ce; pentru
1910     2094     ἐπιβαίνω     epibaino     a se urca (pe), a se îmbarca
1911     2095     ἐπιβάλλω     epiballo     a arunca (pe, în), a se pune pe
1912     2096     ἐπιβαρέω     epibareo     a împovăra, îngreuna excesiv
1913     2097     ἐπιβιβάζω     epibibazo     a pune (pe cineva) pe
1914     2098     ἐπιβλέπω     epiblepo     a se uita la, a lua în considerare, a arăta o atenție deosebită
1915     2099     ἐπίβλημα     epiblema     petic
1916     2100     ἐπιβοάω     epiboao     a striga tare
1917     2101     ἐπιβουλή     epiboule     plan, complot
1918     2102     ἐπιγαμβρεύω     epigambreuo     a se căsători (cu rudă apropiată)
1919     2103     ἐπίγειος     epigeios     pământesc, fiind pe pământ
1920     2104     ἐπιγίνομαι     epiginomai     a se întâmpla
1921     2105     ἐπιγινώσκω     epiginosko     a cunoaște (pe deplin), a recunoaște,  a înțelege
1922     2106     ἐπίγνωσις     epignosis     cunoaștere, înțelegere
1923     2107     ἐπιγραφή     epigraphe     inscripție
1924     2108     ἐπιγράφω     epigrapho     a scrie, a fi înscris
1925     2109     ἐπιδείκνυμι     epideiknymi     a arăta, a atrage atenția asupra
1926     2110     ἐπιδέχομαι     epidechomai     a primi, a găzdui
1927     2111     ἐπιδημέω     epidemeo     a sta în pământ (țară) străin(ă)
1928     2112     ἐπιδιατάσσομαι     epidiatassomai     a adăuga la (un legământ)
1929     2113     ἐπιδίδωμι     epididomi     a da, a preda, a înmâna
1930     2114     ἐπιδιορθόω     epidiorthoo     a îndrepta, a corecta
1931     2115     ἐπιδύω                 epidyo                 a coborî, a apune (soarele)
1932     2116     ἐπιείκεια     epieikeia     blândețe, îngăduință
1933     2117     ἐπιεικής     epieikes     îngăduitor, blând
1934     2118     ἐπιζητέω     epizeteo     a căuta, a alerga după, a dori
1935     2119     ἐπιθανάτιος     epithanatios     condamnat la moarte
1936     2120     ἐπίθεσις     epithesis     punere (a mâinilor)
1937     2121     ἐπιθυμέω     epithumeo     a dori, a pofti, a tânji
1938     2122     ἐπιθυμητής     epithumetes     cel care dorește
1939     2123     ἐπιθυμία     epithumia     dorință, dor
1940     2125     ἐπικαθίζω     epikathizo     a se așeza (pe), a sta
1941     2126     ἐπικαλέω     epikaleo     a chema, a numi
1942     2127     ἐπικάλυμμα     epikalymma     acoperire, văl, voal
1943     2128     ἐπικαλύπτω     epikalypto     a acoperi
1944     2129     ἐπικατάρατος     epikataratos     blestemat
1945     2130     ἐπίκειμαι     epikeimai     a se întinde pe; a apăsa, a fi urgent, a înghesui, a fi impus, a fi insistent
1946     2134     Ἐπικούρειος     Epikoureios     Epicurean, of Epicurus
1947     2135     ἐπικουρία     epikouria     ajutor
1948     2137     ἐπικρίνω     epikrino     a hotărî, a decide, a determina
1949     2138     ἐπιλαμβάνομαι     epilambanomai     a prinde, a apuca
1950     2140     ἐπιλανθάνομαι     epilanthanomai     a uita, a neglija
1951     2141     ἐπιλέγω     epilego                 a numi; a alege prin numire
1952     2142     ἐπιλείπω     epileipo     a nu avea (timp); a nu reuși să aibă
1953     2144     ἐπιλησμονή     epilesmone     uitare
1954     2145     ἐπίλοιπος     epiloipos     rămas (timpul rămas)
1955     2146     ἐπίλυσις     epilysis     interpretare, explicație
1956     2147     ἐπιλύω      epilyo                 a explica, a hotărî, a stabili
1957     2148     ἐπιμαρτυρέω     epimartyreo     a depune mărturie, a mărturisi
1958     2149     ἐπιμέλεια     epimeleia     îngrijire, grijă
1959     2150     ἐπιμελέομαι     epimeleomai     a îngriji, a avea grijă
1960     2151     ἐπιμελῶς     epimelos     cu grijă
1961     2152     ἐπιμένω     epimeno     a rămâne, a continua, a persevera
1962     2153     ἐπινεύω     epineuo     a accepta, a da consimțământul
1963     2154     ἐπίνοια                 epinoia       gând, intenție
1964     2155     ἐπιορκέω     epiorkeo     a încălca un jurământ, a jura fals
1965     2156     ἐπίορκος     epiorkos     mincinos, sperjur, care jură fals
1966     2079     ἐπιοῦσα     epiousa                ziua următoare
1967     2157     ἐπιούσιος     epiousios     ceea ce este necesar în fiecare zi, ceea ce este nevoie pentru viață
1968     2158     ἐπιπίπτω     epipipto     a cădea peste, a îmbrățișa
1969     2159     ἐπιπλήσσω     epiplesso     a mustra, a lovi
1970                ἐπιπνίγω          epipnigo           a se întinde
1971     2160     ἐπιποθέω     epipotheo     a tânji, a dori
1972     2161     ἐπιπόθησις     epipothesis     dor, dorință
1973     2162     ἐπιπόθητος     epipothetos     cel dorit
1974     2163     ἐπιποθία     epipothia     dor, dorință
1975     2164     ἐπιπορεύομαι     epiporeuomai     a veni la, a merge la
1976     2165     ἐπιράπτω     epirapto     a coase
1977     2166     ἐπιρίπτω     epiripto                 a arunca pe
1978     2168     ἐπίσημος     episemos     notoriu, proeminent, remarcabil
1979     2169     ἐπισιτισμός     episitismos     hrană, alimente
1980     2170     ἐπισκέπτομαι     episkeptomai     a vizita, a îngriji, a veni în ajutor
1981     2172     ἐπισκηνόω     episkenoo     a locui, a se instala
1982     2173     ἐπισκιάζω     episkiazo     a umbri; a învălui cu un nor
1983     2174     ἐπισκοπέω     episkopeo     a îngriji; a supraveghea
1984     2175     ἐπισκοπή     episkope     vizită; supraveghere, slujba de conducere (slujba episcopului)
1985     2176     ἐπίσκοπος     episkopos     supraveghetor, conducătorul unei biserici
1986     2177     ἐπισπάομαι     epispaomai     (a încerca de) a ascunde circumcizia
1987     2179     ἐπίσταμαι     epistamai     a înțelege, a cunoaște
1988     2181     ἐπιστάτης     epistates     conducător, meșter
1989     2182     ἐπιστέλλω     epistello     a scrie (o scrisoare)
1990     2184     ἐπιστήμων     epistemon     cunoscător, expert, învățat
1991     2185     ἐπιστηρίζω     episterizo     a întări
1992     2186     ἐπιστολή     epistole     scrisoare, epistolă
1993     2187     ἐπιστομίζω     epistomizo     a nu lăsa pe cineva să vorbească,
1994     2188     ἐπιστρέφω     epistrepho     a întoarce (în jur, înapoi, din), a se întoarce
1995     2189     ἐπιστροφή     epistrophe     întoarcere, convertire
1996     2190     ἐπισυνάγω     episynago     a aduna (la un loc)
1997     2191     ἐπισυναγωγή     episynagoge     adunare, întâlnire, reuniune
1998     2192     ἐπισυντρέχω     episyntrecho     a alerga împreună la
1999     2194     ἐπισύστασις     episystasis     revoltă, tulburare, insurecție
2000     2195     ἐπισφαλής     episphales     nesigur, periculos
2001     2196     ἐπισχύω     epischuo     a insista, a se întări
2002     2197     ἐπισωρεύω     episoreuo     a aduna un număr mare, a acumula
2003     2198     ἐπιταγή     epitage                 poruncă, ordin; autoritate
2004     2199     ἐπιτάσσω     epitasso     a porunci, a ordona
2005     2200     ἐπιτελέω     epiteleo     a termina, a încheia
2006     2201     ἐπιτήδειος     epitedeios     necesar, potrivit
2007     2202     ἐπιτίθημι     epitithemi     a pune pe, a așeza
2008     2203     ἐπιτιμάω     epitimao     a mustra, a avertiza
2009     2204     ἐπιτιμία     epitimia     pedeapsă
2010     2205     ἐπιτρέπω     epitrepo     a lăsa, a permite, a îngădui
2011     2207     ἐπιτροπή     epitrope     permisiune, autoritate
2012     2208     ἐπίτροπος     epitropos     supraveghetor; tutore
2013     2209     ἐπιτυγχάνω     epitynchano     a obține, a primi, a câștiga
2014     2210     ἐπιφαίνω     epiphaino     a apărea, a se arăta
2015     2211     ἐπιφάνεια     epiphaneia     arătare, apariție
2016     2212     ἐπιφανής     epiphanes     glorios, splendid
2017     2213     ἐπιφαύσκω     epiphausko     a străluci
2018     2214     ἐπιφέρω     epiphero     a aduce (asupra), a provoca
2019     2215     ἐπιφωνέω     epiphoneo     a striga tare
2020     2216     ἐπιφώσκω     epiphosko     a străluci
2021     2217     ἐπιχειρέω     epicheireo     a încerca
2022     2219     ἐπιχέω                 epicheo     a turna (peste)
2023     2220     ἐπιχορηγέω     epichoregeo     a sprijini, a aproviziona
2024     2221     ἐπιχορηγία     epichoregia     ajutor, sprijin
2025     2222     ἐπιχρίω     epichrio     a unge
2026     2224     ἐποικοδομέω     epoikodomeo     a construi
2027     2225     ἐποκέλλω     epokello     a naufragia
2028     2226     ἐπονομάζω     eponomazo     a numi, a da nume
2029     2227     ἐποπτεύω     epopteuo     a vedea, a observa
2030     2228     ἐπόπτης     epoptes     martor ocular
2031     2229     ἔπος                 epos                 cuvânt, vorbă
2032     2230     ἐπουράνιος     epouranios     ceresc; tărâmurile cereşti
2033     2231     ἑπτά     hepta     șapte
2034     2232     ἑπτάκις     heptakis     de șapte ori
2035     2233     ἑπτακισχίλιοι     heptakischilioi     șapte mii
2036                ἔπω                epo                  a spune, a vorbi
2037     2235     Ἔραστος     Erastos     Erastus, beloved
2038     2237     ἐργάζομαι     ergazomai     a lucra, a realiza
2039     2238     ἐργασία     ergasia      comerț, afaceri, a face bani
2040     2239     ἐργάτης     ergates                 muncitor, lucrător
2041     2240     ἔργον                 ergon                 faptă, activitate, sarcină, lucru
2042     2241     ἐρεθίζω     erethizo      a stârni, a provoca, a stârni, a amărî, a irita
2043     2242     ἐρείδω     ereido     a face imobil, a bloca
2044     2243     ἐρεύγομαι     ereugomai     a rosti, a proclama
2045     2236     ἐραυνάω     eraunao     a cerceta, a căuta, a încerca să afle
2046                 ἐρέω                ereo                  a spune, a vorbi
2047     2244     ἐρημία     eremia     deșert, loc nelocuit
2048     2245     ἔρημος     eremos     deșert,  pustiu
2049     2246     ἐρημόω     eremoo     a devasta, a fi nimicit
2050     2247     ἐρήμωσις     eremosis     devastare, pustiire, distrugere
2051     2248     ἐρίζω     erizo     a se certa
2052     2249     ἐριθεία     eritheia     ambiție egoistă, ceartă
2053     2250     ἔριον     erion     lână
2054     2251     ἔρις     eris     ceartă, disensiune, discordie
2055     2252     ἐρίφιον     eriphion     capră, țap, ied
2056     2253     ἔριφος     eriphos              ied
2057     2254     Ἑρμᾶς     Hermas     Hermas
2058     2255     ἑρμηνεία     hermeneia     interpretare, traducere, explicație
2059     2257     ἑρμηνεύω     hermeneuo     a interpreta; a traduce, a explica
2060     2258     Ἑρμῆς     Hermes     Hermes,
2061     2259     Ἑρμογένης     Hermogenes     Hermogenes
2062     2260     ἑρπετόν     herpeton     reptilă
2063     2261     ἐρυθρός     erythros     roșu
2064     2262     ἔρχομαι     erchomai     a veni; a sosi, a ajunge la, a pleca
2065     2263     ἐρωτάω     erotao     a cere; a implora, a ruga
2066     2264     ἐσθής     esthes     îmbrăcăminte, haină, veșmânt
2067     2265     ἔσθησις     esthesis     îmbrăcăminte, haină
2068     2266     ἐσθίω     esthio     a mânca, a se hrăni
2069     2268     Ἑσλί     Hesli     Esli
2070                 ἐσμέν   esmen  a fi, a exista, a trăi
2071                 ἐσομαι  esomai                     a fi, a exista, a trăi
2072     2269     ἔσοπτρον     esoptron     oglindă
2073     2270     ἑσπέρα     hespera     seară
2074     2272     Ἑσρώμ     Hesrom     Hezron
2075  este a fi, a exista, a trăi
2076  esti   a fi, a exista, a trăi
2077  esto  a fi, a exista, a trăi
2078     2274     ἔσχατος     eschatos     ultimul, cel din urmă, cel mai mic
2079     2275     ἐσχάτως     eschatos      în ultima fază, pe moarte
2080     2276     ἔσω     eso     în, înăuntru, în interior
2081     2277     ἔσωθεν     esothen     din interior, în interior
2082     2278     ἐσώτερος     esoteros     interior
2083     2279     ἑταῖρος     hetairos     prieten, partener
2084     2280     ἑτερόγλωσσος     heteroglossos     a vorbi într-o limbă străină
2085     2281     ἑτεροδιδασκαλέω     heterodidaskaleo     a învăța sau a răspândi învățături false
2086     2282     ἑτεροζυγέω     heterozygeo     a trăi într-un jug nepotrivit
2087     2283     ἕτερος     heteros     altul, diferit
2088     2284     ἑτέρως     heteros     altfel, în mod diferit
2089     2285     ἔτι     eti     încă, din nou
2090     2286     ἑτοιμάζω     hetoimazo     a pregăti
2091     2288     ἑτοιμασία     hetoimasia     pregătire
2092     2289     ἕτοιμος     hetoimos     gata, pregătit
2093     2290     ἑτοίμως     hetoimos      pregătit, gata
2094     2291     ἔτος     etos     an
2095     2292     εὖ     eu     bine; bine făcut!
2096     2293     Εὕα     heua     Eve
2097     2294     εὐαγγελίζω     euangelizo     a aduce vestea bună, a vesti Evanghelia
2098     2295     εὐαγγέλιον     euangelion     veste bună, evanghelie
2099     2296     εὐαγγελιστής     euangelistes     evanghelist, propovăduitor al Evangheliei
2100     2297     εὐαρεστέω     euaresteo     a plăcea, a fi pe placul cuiva
2101     2298     εὐάρεστος     euarestos     plăcut, acceptabil
2102     2299     εὐαρέστως     euarestos     într-un mod acceptabil sau plăcut
2103     2300     Εὔβουλος     euboulos     Eubulus
2104     2302     εὐγενής     eugenes      nobil, ales, cu caracter nobil
2105     2304     εὐδία     eudia     vreme bună, senin
2106     2305     εὐδοκέω     eudokeo     a fi mulțumit, încântat, a aproba
2107     2306     εὐδοκία     eudokia      bunăvoință, intenție bună, favoare
2108     2307     εὐεργεσία     euergesia     act de bunătate, faptă bună
2109     2308     εὐεργετέω     euergeteo     a face un bine
2110     2309     εὐεργέτης     euergetes     binefăcător
2111     2310     εὔθετος     euthetos     potrivit, folositor, util
2112     2311     εὐθέως     eutheos     imediat, deodată
2113     2312     εὐθυδρομέω     euthudromeo     a merge drept, a naviga drept
2114     2313     εὐθυμέω     euthumeo     a-și păstra curajul, a fi vesel
2115     2314     εὔθυμος     euthumos     vesel, bine dispus, curajos
2116     2316     εὐθύνω     euthuno     a îndrepta
2117     2317     εὐθύς     euthus     imediat, de îndată ce, drept
2118     2319     εὐθύτης     euthutes     dreptate
2119     2320     εὐκαιρέω     eukaireo     a avea o șansă
2120     2321     εὐκαιρία     eukairia     oportunitatea, momentul potrivit
2121     2322     εὔκαιρος     eukairos     oportun, potrivit
2122     2323     εὐκαίρως     eukairos     la timpul potrivit, oportun
2123     2324     εὔκοπος     eukopos     ușor, mai ușor
2124     2325     εὐλάβεια     eulabeia     reverență, supunere evlavioasă
2125     2326     εὐλαβέομαι     eulabeomai     a se teme, a avea evlavie
2126     2327     εὐλαβής     eulabes     credincios
2127     2328     εὐλογέω     eulogeo      lăuda, a mulțumi
2128     2329     εὐλογητός     eulogetos     vrednic de lăudat, binecuvântat
2129     2330     εὐλογία     eulogia     binecuvântare, laudă, mulțumire
2130     2331     εὐμετάδοτος     eumetadotos     generos
2131     2332     Εὐνίκη     eunike     Eunice
2132     2333     εὐνοέω     eunoeo     să rezolve problemele ajungând la un acord
2133     2334     εὔνοια     eunoia     bunăvoință, intenție bună
2134     2335     εὐνουχίζω     eunouchizo     a (se) castra
2135     2336     εὐνοῦχος     eunouchos     eunuc
2136     2337     Εὐοδία     euodia     Euodia
2137     2338     εὐοδόω     euodoo     a reuși
2138     2340     εὐπειθής     eupeithes     supus, ascultător
2139     2342     εὐπερίστατος     euperistatos     care se încurcă ușor
2140     2343     εὐποιΐα     eupoiia     faptă bună, binefacere,
2141     2344     εὐπορέω     euporeo     a prospera, a avea abilitate (financiară)
2142     2345     εὐπορία     euporia     prosperitate
2143     2346     εὐπρέπεια     euprepeia     frumuseţe
2144     2347     εὐπρόσδεκτος     euprosdektos     acceptabil, favorabil
2145     2348     εὐπρόσεδρος     euprosedros     constant
2146     2349     εὐπροσωπέω     euprosopeo      face o impresie bună
2147     2351     εὑρίσκω     heurisko     a găsi, a descoperi
2148     2352     εὐρακύλων     eurakylon     vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo)
2149     2353     εὐρύχωρος     eurychoros     larg, spațios
2150     2354     εὐσέβεια     eusebeia     evlavie
2151     2355     εὐσεβέω     eusebeo     a se închina
2152     2356     εὐσεβής     eusebes     evlavios, credincios
2153     2357     εὐσεβῶς     eusebos     în mod evlavios
2154     2358     εὔσημος     eusemos     inteligibil, clar, distinct
2155     2359     εὔσπλαγχνος     eusplanchnos     bun, milos, blând
2156     2361     εὐσχημόνως     euschemonos     decent
2157     2362     εὐσχημοσύνη     euschemosyne     modestie
2158     2363     εὐσχήμων     euschemon     prezentabil, drept
2159     2364     εὐτόνως     eutonos     vehement, energic, puternic
2160     2365     εὐτραπελία     eutrapelia     glumă vulgară, gest indecent
2161     2366     Εὔτυχος     eutychos     Eutychus
2162     2367     εὐφημία     euphemia     veste bună, reputație bună
2163     2368     εὔφημος     euphemos     admirabil, demn de laudă
2164     2369     εὐφορέω     euphoreo     a produce o recoltă bună, a fi rodnic
2165     2370     εὐφραίνω     euphraino     a celebra, a se bucura
2166     2371     Εὐφράτης     euphrates     Euphrates
2167     2372     εὐφροσύνη     euphrosyne     bucurie, veselie
2168     2373     εὐχαριστέω     eucharisteo     a mulțumi, a fi recunoscător
2169     2374     εὐχαριστία     eucharistia     mulțumire, gratitudine, Cina Domnului
2170     2375     εὐχάριστος     eucharistos     mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine)
2171     2376     εὐχή     euche     jurământ; rugăciune
2172     2377     εὔχομαι     euchomai     a se ruga, a dori
2173     2378     εὔχρηστος     euchrestos     folositor, util
2174     2379     εὐψυχέω     eupsycheo     a fi vesel, bucuros, a fi curajos
2175     2380     εὐωδία     euodia     aromă, parfum, mireasmă
2176     2381     εὐώνυμος     euonymos     ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun
2177     2383     ἐφάλλομαι     ephallomai     a sări pe
2178     2384     ἐφάπαξ     ephapax      dată pentru totdeauna; în același timp
2179     2385     Ἐφεσῖνος     Ephesinos     Ephesian
2180     2386     Ἐφέσιος     Ephesios     Ephesiandin Efes
2181     2387     Ἔφεσος     Ephesos     Ephes
2182     2388     ἐφευρετής     epheuretes     inventator, descoperitor
2183     2389     ἐφημερία     ephemeria     diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu
2184     2390     ἐφήμερος     ephemeros     de fiecare zi, pentru o zi, zilnic
2185     2391     ἐφικνέομαι     ephikneomai     a veni (la), ajunge (la)
2186     2392     ἐφίστημι     ephistemi     a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent
2187     2394     Ἐφραίμ     Ephraim     Ephraim
2188     2395     ἐφφαθά     ephphatha     deschide-te!
2189     2397     ἔχθρα     echthra     dușmănie, ostilitate, ură
2190     2398     ἐχθρός     echthros     dușman
2191     2399     ἔχιδνα     echidna     șarpe veninos, viperă
2192     2400     ἔχω     echo     a avea, a ține, a păstra
2193     2401     ἕως     heos     până la, până, până când, cât timp

 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Prezentare dictionar

NU trebuie să stiți greaca. Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respecti...