3802 4074 παγιδεύω pagideuo a prinde, a întinde o cursă, a întinde o capcană
3803 4075 παγίς pagis capcană, cursă
3804 4077 πάθημα pathema suferință, nenorocire; patimă
3805 4078 παθητός pathetos supus suferinței
3806 4079 πάθος pathos patimă, pasiune sexuală
3807 4080 παιδαγωγός paidagogos supraveghetor
3808 4081 παιδάριον paidarion băiețel, copil
3809 4082 παιδεία paideia educare, învățare, disciplinare
3810 4083 παιδευτής paideutes instructor, profesor, învățător
3811 4084 παιδεύω paideuo a instrui, a educa
3812 4085 παιδιόθεν paidiothen din copilărie
3813 4086 παιδίον paidion copil
3814 4087 παιδίσκη paidiske servitoare, sclavă
3815 4089 παίζω paizo a se juca, a se distra
3816 4090 παῖς pais băiat, copil, tânăr, sclav; slugă
3817 4091 παίω paio a lovi, a bate
3818 4092 Πακατιανός Pakatianos Pacatian
3819 4093 πάλαι palai demult, în trecut
3820 4094 παλαιός palaios vechi
3821 4095 παλαιότης palaiotes vechime
3822 4096 παλαιόω palaioo a se învechi
3823 4097 πάλη pale bătălie, luptă, conflict
3824 4098 παλιγγενεσία palingenesia reînnoire, renaștere, regenerare, naștere din nou
3825 4099 πάλιν palin din nou, încă o dată; în plus, înapoi, pe de altă parte
3826 4101 παμπληθεί pamplethei cu un glas, toți împreună
3827 4102 πάμπολυς pampolys foarte mare, foarte mult
3828 4103 Παμφυλία Pamphylia Pamphylia
3829 4106 πανδοχεῖον pandocheion han
3830 4107 πανδοχεύς pandocheus proprietar de han, hangiu
3831 4108 πανήγυρις panegyris adunare de sărbătoare
3832 4109 πανοικεί panoikei cu întreaga familie, cu toată casa
3833 4110 πανοπλία panoplia armură completă
3834 4111 πανουργία panourgia viclenie, înșelăciune
3835 4112 πανοῦργος panourgos viclean, isteț
3836 4115 πανταχόθεν pantachothen de peste tot, de pretutindeni
3837 4116 πανταχοῦ pantachou peste tot, oriunde, pretutindeni
3838 4117 παντελής panteles complet, perfect, absolut
3839 4118 πάντῃ pante în toate felurile
3840 4119 πάντοθεν pantothen din toate părţile, de peste tot
3841 4120 παντοκράτωρ pantokrator Atotputernic (titlu pentru Dumnezeu)
3842 4121 πάντοτε pantote întotdeauna, în orice moment, pentru totdeauna
3843 4122 πάντως pantos cu siguranță, cu certitudine, desigur
3844 4123 παρά para din; cu, lângă, printre, în prezența, înainte de, împotrivă, contra
3845 4124 παραβαίνω parabaino a rupe, a călca; a pleca
3846 4125 παραβάλλω paraballo a veni aproape (cu vapor); a compara
3847 4126 παράβασις parabasis rupere, încălcare
3848 4127 παραβάτης parabates călcător de lege, păcătos
3849 4128 παραβιάζομαι parabiazomai a îndemna cu putere, a convinge
3850 4130 παραβολή parabole parabolă, comparare, pildă, simbol
3851 4131 παραβουλεύομαι parabouleuomai a fi neglijent, a nu-ți face griji
3852 4132 παραγγελία parangelia poruncă, ordin
3853 4133 παραγγέλλω parangello a ordona, a porunci
3854 4134 παραγίνομαι paraginomai a veni, a ajunge, a fi prezent, a veni (în ajutor)
3855 4135 παράγω parago a trece pe lângă, a merge mai departe
3856 4136 παραδειγματίζω paradeigmatizo a supune dizgrației publice, a da un exemplu (negativ)
3857 4137 παράδεισος paradeisos paradis, rai
3858 4138 παραδέχομαι paradechomai a accepta, a primi
3859 4139 παραδιατριβή paradiatribe ocupație nefolositoare
3860 4140 παραδίδωμι paradidomi a preda, a trăda, a transmite, a permite
3861 4141 παράδοξος paradoxos remarcabil, minunat
3862 4142 παράδοσις paradosis tradiție; învățătură
3863 4143 παραζηλόω parazeloo a face invidios, a stârni gelozia
3864 4144 παραθαλάσσιος parathalassios lângă lac, lângă mare
3865 4145 παραθεωρέω paratheoreo a fi trecut cu vederea, a fi neglijat
3866 4146 παραθήκη paratheke depozit, lucru încredințat
3867 4147 παραινέω paraineo a avertiza, a îndemna
3868 4148 παραιτέομαι paraiteomai a cere; a se scuza, a refuza, a respinge
3869 4149 παρακαθέζομαι parakathezomai a se așeza, a sta jos
3869 4150 παρακαθίζω parakathizo a se așeza lângă, a sta jos
3870 4151 παρακαλέω parakaleo a cere, a implora
3871 4152 παρακαλύπτω parakalypto a fi ascuns
3872 4153 παρακαταθήκη parakatatheke deposit
3873 4154 παράκειμαι parakeimai a fi prezent, a fi gata
3874 4155 παράκλησις paraklesis încurajare, consolare, cerere
3875 4156 παράκλητος parakletos mijlocitor, ajutor, avocat, apărător
3876 4157 παρακοή parakoe neascultare
3877 4158 παρακολουθέω parakoloutheo a urma, a însoți, a investiga
3878 4159 παρακούω parakouo a refuza să asculte, a ignora
3879 4160 παρακύπτω parakypto a se apleca; a privi (intens)
3880 4161 παραλαμβάνω paralambano a lua cu; a primi
3881 4162 παραλέγομαι paralegomai a naviga pe lângă, a trece de-a lungul
3882 4163 παράλιος paralios (situat) lângă mare; litoral
3883 4164 παραλλαγή parallage modificare, schimbare
3884 4165 παραλογίζομαι paralogizomai a înșela
3885 4166 παραλυτικός paralytikos paralitic, șchiop
3886 4168 παραλύω paralyo a fi paralizat
3887 4169 παραμένω parameno a continua; a rămâne cu
3888 4170 παραμυθέομαι paramytheomai a mângâia, a încuraja, a consola
3889 4171 παραμυθία paramythia mângâiere, consolare
3890 4172 παραμύθιον paramythion mângâiere, încurajare
3891 4174 παρανομέω paranomeo a încălca legea
3892 4175 παρανομία paranomia nelegiuire, fărădelege
3893 4176 παραπικραίνω parapikraino a se răzvrăti, a nu se supune
3894 4177 παραπικρασμός parapikrasmos răzvrătire, revoltă
3895 4178 παραπίπτω parapipto a cădea, a săvârși apostazie
3896 4179 παραπλέω parapleo a naviga pe lângă
3897 4180 παραπλήσιος paraplesios aproape, similar
3898 4181 παραπλησίως paraplesios în același mod, similar
3899 4182 παραπορεύομαι paraporeuomai a trece
3900 4183 παράπτωμα paraptoma încălcare, nelegiuire, păcat
3901 4184 παραρρέω pararreo a se îndepărta, a curge pe lângă, a aluneca
3902 4185 παράσημος parasemos distins, marcat
3903 4186 παρασκευάζω paraskeuazo a (se)pregăti; a fi gata
3904 4187 παρασκευή paraskeue Ziua Pregătirii
3905 4189 παρατείνω parateino a menține, a prelungi, a extinde
3906 4190 παρατηρέω paratereo a urmări atent, a observa
3907 4191 παρατήρησις parateresis observație atentă
3908 4192 παρατίθημι paratithemi a pune înainte, a prezenta, a expune
3909 4193 παρατυγχάνω paratynchano a fi acolo
3910 4194 παραυτίκα parautika momentan
3911 4195 παραφέρω paraphero a lua, a muta
3912 4196 παραφρονέω paraphroneo a fi ieșit din minți, nebun
3913 4197 παραφρονία paraphronia nebunie
3914 4199 παραχειμάζω paracheimazo a petrece iarna
3915 4200 παραχειμασία paracheimasia petrecând iarna
3916 4202 παραχρῆμα parachrema imediat, instantaneu, deodată
3917 4203 πάρδαλις pardalis leopard
3918 4205 πάρειμι pareimi a fi prezent, aici;
3919 4206 παρεισάγω pareisago a aduce în secret
3920 4207 παρείσακτος pareisaktos adus în secret, infiltrat
3921 4208 παρεισδύω pareisdyo a se strecura în secret
3922 4209 παρεισέρχομαι pareiserchomai a intra, a se strecura
3923 4210 παρεισφέρω pareisphero a face tot ce este mai bun
3924 4211 παρεκτός parektos pe lângă; cu excepția
3925 4213 παρεμβολή parembole tabără militară; armată,
3926 4214 παρενοχλέω parenochleo a face dificil, a provoca necaz
3927 4215 παρεπίδημος parepidemos străin
3928 4216 παρέρχομαι parerchomai a trece pe lângă, a merge mai departe, a se nimici, a dispărea, a neglija
3929 4217 πάρεσις paresis lăsând nepedepsită, trecând peste, iertare
3930 4218 παρέχω parecho a prezenta, a da; a arăta
3931 4219 παρηγορία paregoria consolare, mângâiere
3932 4220 παρθενία parthenia virginitate
3933 4221 παρθένος parthenos fecioară, fecior
3934 4222 Πάρθοι Parthoi locuitor din Parthia
3935 4223 παρίημι pariemi a lăsa nefăcut, a neglija, a (se) slăbi, a fi ostenit
3936 4224 παριστάνω paristano a fi prezent, a sta în fața (sau lângă)
3937 4226 Παρμενᾶς Parmenas Parmenas
3938 4227 πάροδος parodos trecere
3939 4228 παροικέω paroikeo a trăi ca străin
3940 4229 παροικία paroikia locuire temporară
3941 4230 πάροικος paroikos străin
3942 4231 παροιμία paroimia figură de stil, proverb, maximă
3943 4232 πάροινος paroinos beat; bețiv
3944 4233 παροίχομαι paroichomai a trece pe lângă
3945 4234 παρομοιάζω paromoiazo a se asemăna, a fi ca
3946 4235 παρόμοιος paromoios asemănător, similar
3947 4236 παροξύνω paroxyno a fi foarte tulburat
3948 4237 παροξυσμός paroxysmos dezacord, provocare
3949 4239 παροργίζω parorgizo a mânia, a exaspera
3950 4240 παροργισμός parorgismos mânie, exasperare
3951 4241 παροτρύνω parotryno a incita, a trezi
3952 4242 παρουσία parousia prezență; venire (a doua venire a lui Iisus)
3953 4243 παροψίς paropsis farfurie
3954 4244 παρρησία parresia îndrăzneală, încredere, sinceritate
3955 4245 παρρησιάζομαι parresiazomai a vorbi cu îndrăzneală, a predica fără teamă
3956 4246 πᾶς pas tot, fiecare, orice, oricine
3957 4247 πάσχα pascha Paștele, săptămâna Paștelui, miel pascal; cina pascală
3958 4248 πάσχω pascho a experimenta, a suferi, a îndura
3959 4249 Πάταρα Patara Patara
3960 4250 πατάσσω patasso a lovi, a ucide
3961 4251 πατέω pateo a călca
3962 4252 πατήρ pater tată, un părinte sau un strămoș
3963 4253 Πάτμος Patmos Patmos
3964 4254 πατραλῴας patraloas cel care-și ucide tatăl
3965 4255 πατριά patria familie, clan; oameni
3966 4256 πατριάρχης patriarches patriarh, tatăl unui popor
3967 4257 πατρικός patrikos patern, din strămoșii cuiva
3968 4258 πατρίς patris patrie, pământ al cuiva
3969 4259 Πατροβᾶς Patrobas Patrobas
3970 4261 πατροπαράδοτος patroparadotos transmise de la strămoși
3971 4262 πατρῷος patroos ancestral, din strămoși
3972 4263 Παῦλος Paulos Paul, Paulus, Pavel
3973 4264 παύω pauo a opri, a înceta
3974 4265 Πάφος Paphos Paphos
3975 4266 παχύνω pachuno a face să fie insensibil
3976 4267 πέδη pede cătușe
3977 4268 πεδινός pedinos plat
3978 4269 πεζεύω pezeuo a merge pe jos, a călători pe jos
3979 4271 πεζός pezos pe jos
3980 4272 πειθαρχέω peitharcheo a se supune; a lua sfaturi
3981 4273 πειθός peithos convingător
3982 4275 πείθω peitho a convinge, a avea încrede
3983 4277 πεινάω peinao a-i fi foame, a flămânzi
3984 4278 πεῖρα peira încercare, experiență
3985 4279 πειράζω peirazo a încerca, a ispiti
3986 4280 πειρασμός peirasmos test; încercare; ispită
3987 4281 πειράω peirao a încerca
3988 4282 πεισμονή peismone convingere
3989 4283 πέλαγος pelagos în largul mării, adâncimea mării
3990 4284 πελεκίζω pelekizo a decapita
3991 4286 πέμπτος pemptos al cincilea
3992 4287 πέμπω pempo a trimite
3993 4288 πένης penes sărac
3994 4289 πενθερά penthera soacră
3995 4290 πενθερός pentheros socru
3996 4291 πενθέω pentheo a jeli, a se întrista
3997 4292 πένθος penthos doliu, durere, tristețe
3998 4293 πενιχρός penichros sărac
3999 4294 πεντάκις pentakis de cinci ori
4000 4295 πεντακισχίλιοι pentakischilioi cinci mii
4001 4296 πεντακόσιοι pentakosioi cinci sute
4002 4297 πέντε pente cinci
4003 4298 πεντεκαιδέκατος pentekaidekatos al cincisprezecelea
4004 4299 πεντήκοντα pentekonta cincizeci
4005 4300 πεντηκοστή pentekoste Rusalii, a cincizecea (ziua după, Cincizecimea
4006 4301 πεποίθησις pepoithesis încredere
4007 4302 περ per particulă enclitică, accentuează sensul cuvântului de care aparține
4008 4305 πέραν peran pe cealaltă parte
4009 4306 πέρας peras limită, sfârșit
4010 4307 Πέργαμος Pergamos Pergam (Pergamum)
4011 4308 Πέργη Perge Perga
4012 4309 περί peri despre, cu privire la
4013 4310 περιάγω periago a lua (o soție);
4014 4311 περιαιρέω periaireo a lua
4015 4313 περιαστράπτω periastrapto a străluci
4016 4314 περιβάλλω periballo a îmbrăca, a înfășura
4017 4315 περιβλέπω periblepo a privi în jur
4018 4316 περιβόλαιον peribolaion haină, robă
4019 4317 περιδέω perideo a înfășura
4020 4318 περιεργάζομαι periergazomai a fi un om ocupat
4021 4319 περίεργος periergos curios
4022 4320 περιέρχομαι perierchomai a merge de la un loc la altul
4023 4321 περιέχω periecho a apuca, a încercui; a conține
4024 4322 περιζώννυμι perizonnymi a încinge
4025 4324 περίθεσις perithesis a purta, a îmbrăca, a împodobi
4026 4325 περιΐστημι periistemi a sta în jur; evita
4027 4326 περικάθαρμα perikatharma gunoi
4028 4328 περικαλύπτω perikalypto a lega la ochi, a acoperi fața
4029 4329 περίκειμαι perikeimai a înconjura, a așeza sau a lega în jur
4030 4330 περικεφαλαία perikephalaia coif, cască
4031 4331 περικρατής perikrates sigur, având putere
4032 4332 περικρύβω perikrybo a se izola, a ascunde
4033 4333 περικυκλόω perikykloo a înconjura
4034 4334 περιλάμπω perilampo a străluci împrejurul
4035 4335 περιλείπομαι perileipomai a lăsa în urmă, a rămâne
4036 4337 περίλυπος perilypos supărat, întristat…
4037 4338 περιμένω perimeno a aștepta
4038 4339 πέριξ perix de jur împrejur
4039 4340 περιοικέω perioikeo a locui în împrejurime
4040 4341 περίοικος perioikos vecin
4041 4342 περιούσιος periousios special, ales
4042 4343 περιοχή perioche pasaj (din Scriptură)
4043 4344 περιπατέω peripateo a umbla (în jur); a trăi într-un anume fel
4044 4345 περιπείρω peripeiro a străpunge
4045 4346 περιπίπτω peripipto a cădea în
4046 4347 περιποιέω peripoieo a păstra, a salva; a câștiga
4047 4348 περιποίησις peripoiesis păstrare, salvare, proprietate
4048 4351 περιρήγνυμι periregnymi a dezbrăca, a rupe
4049 4352 περισπάω perispao a fi distras
4050 4353 περισσεία perisseia abundență
4051 4354 περίσσευμα perisseuma belşug, abundență, ce a rămas
4052 4355 περισσεύω perisseuo a fi din abundență, a crește
4053 4356 περισσός perissos mai mare sau mai mult, extraordinar, remarcabil, mai mult decât necesar
4054mai mare sau mai mult decât ceva obișnuit, extraordinar, remarcabil;
mai mult decât necesar, de prisos
4055 4358 περισσότερος perissoteros mai mult decât, chiar mai mult; mai mare ca
4056 4359 περισσοτέρως perissoteros într-o măsură mult mai mare
4057 4360 περισσῶς perissos chiar mai mult, cu atât mai mult
4058 4361 περιστερά peristera porumbel
4059 4362 περιτέμνω peritemno a circumcide, a tăia împrejur
4060 4363 περιτίθημι peritithemi a îmbrăca, a pune; a trata cu
4061 4364 περιτομή peritome circumcizie, tăiere împrejur
4062 4365 περιτρέπω peritrepo a întoarce, a muta (dintr-o stare în cea opusă), a duce (la nebunie)
4063 4366 περιτρέχω peritrecho a alerga peste tot, a alerga în jur
4064 4367 περιφέρω periphero a purta (dintr-un loc în altul)
4065 4368 περιφρονέω periphroneo a disprețui
4066 4369 περίχωρος perichoros vecin; țara înconjurătoare
4067 4370 περίψημα peripsema gunoi, pleavă
4068 4371 περπερεύομαι perpereuomai a se lăuda
4069 4372 Περσίς Persis Persis, femeie persană
4070 4373 πέρυσι perysi anul trecut
4071 4374 πετεινόν peteinon pasăre
4072 4375 πέτομαι petomai a zbura
4073 4376 πέτρα petra piatră, stâncă
4074 4377 Πέτρος Petros Petru
4075 4378 πετρώδης petrodes stâncos, pietros, de piatră
4076 4379 πήγανον peganon plantă cu miros pătrunzător
4077 4380 πηγή pege zvor, fântână (de apă)
4078 4381 πήγνυμι pegnymi a ridica (un cort)
4079 4382 πηδάλιον pedalion cârmă
4080 4383 πηλίκος pelikos cât de mare
4081 4384 πηλός pelos noroi, argilă, lut
4082 4385 πήρα pera traistă, sac
4083 4388 πῆχυς pechus măsură de lungime, cot (0,46 m)
4084 4389 πιάζω piazo a apuca, a aresta
4085 4390 πιέζω piezo a apăsa
4086 4391 πιθανολογία pithanologia vorbire convingătoare…
4087 4393 πικραίνω pikraino a acri, a amărî
4088 4394 πικρία pikria amărăciune
4089 4395 πικρός pikros amar
4090 4396 πικρῶς pikros amar
4091 4397 Πιλᾶτος Pilat (procuratorul/ prefectul Iudeii)
4092 4399 πίμπρημι pimpremi a se umfla
4093 4400 πινακίδιον pinakidion tăbliță pentru scris
4094 4402 πίναξ pinax platou, farfurie
4095 4403 πίνω pino a bea
4096 4404 πιότης piotes bogăție, seva hrănitoare
4097 4405 πιπράσκω piprasko a vinde
4098 4406 πίπτω pipto a cădea, a se prăbuși
4099 4407 Πισιδία Pisidia Pisidia
4100 4409 πιστεύω pisteuo a crede, a-și pune credința în
4101 4410 πιστικός pistikos pur
4102 4411 πίστις pistis credință, încredere
4103 4412 πιστός pistos credincios, demn de încredere
4104 4413 πιστόω pistoo a fi convins de
4105 4414 πλανάω planao a rătăci, a înșela
4106 4415 πλάνη plane eroare, amăgire, înșelăciune
4107 4417 πλανήτης planetes rătăcitor
4108 4418 πλάνος planos înşelător
4109 4419 πλάξ plax placă, tablă
4110 4420 πλάσμα plasma obiect modelat
4111 4421 πλάσσω plasso a modela, a da formă, a forma
4112 4422 πλαστός plastos creat, conceput, fals
4113 4423 πλατεῖα plateia cale largă, drum larg, stradă
4114 4424 πλάτος platos lățime
4115 4425 πλατύνω platyno a deschide larg, a lărgi
4116 4426 πλατύς platys lat, larg
4117 4427 πλέγμα plegma ceva împletit sau țesut
4118mai mare; mai mult, mai bun
4119mai mult (la număr, sumă), mai mare (ca mărime, întindere); mai bun
4120 4428 πλέκω pleko a țese, a împleti
4121 4429 πλεονάζω pleonazo a avea din belșug; a crește
4122 4430 πλεονεκτέω pleonekteo a exploata, a profita de
4123 4431 πλεονέκτης pleonektes (om) lacom
4124 4432 πλεονεξία pleonexia lăcomie, avariție
4125 4433 πλευρά pleura parte (a corpului), coastă
4126 4434 πλέω pleo a călători cu corabia, a naviga
4127 4435 πληγή plege pedeapsă, bătaie
4128 4436 πλῆθος plethos număr mare, mulțime
4129 4437 πληθύνω plethuno a crește în număr, a (se) înmulți
4130a umple, a realiza ceva
4131 4438 πλήκτης plektes om violent, bătăuș
4132 4439 πλήμμυρα plemmyra potop, inundație
4133 4440 πλήν plen dar, totuși, numai, încă
4134 4441 πλήρης pleres plin
4135 4442 πληροφορέω plerophoreo a îndeplini (complet); a fi convins pe deplin
4136 4443 πληροφορία plerophoria asigurare deplină, certitudine, convingere
4137 4444 πληρόω pleroo a împlini, a umple
4138 4445 πλήρωμα pleroma împlinire, plenitudine
4139 4446 πλησίον plesion vecin, aproape de
4140 4447 πλησμονή plesmone indulgență, mulțumire
4141 4448 πλήσσω plesso a lovi
4142 4449 πλοιάριον ploiarion barcă, corabie mică
4143 4450 πλοῖον ploion corabie, barcă
4144 4452 πλόος ploos călătorie, navigație
4145 4454 πλούσιος plousios bogat
4146 4455 πλουσίως plousios din belșug, bogat
4147 4456 πλουτέω plouteo a fi bogat, a deveni bogat
4148 4457 πλουτίζω ploutizo a (se) îmbogăți
4149 4458 πλοῦτος ploutos bogăție
4150 4459 πλύνω plyno a spăla (lucruri)
luni, 10 aprilie 2023
Pi (3802 - 4452)
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Prezentare dictionar
NU trebuie să stiți greaca. Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respecti...
-
NU trebuie să stiți greaca. Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respecti...
-
4518 4876 σαβαχθάνι sabachthani sabachthani (aramaică: m-ai părăsit) 4519 4877 Σαβαώθ Sabaoth Atotputernicul (al oș...
-
3588 3836 ὁ ho acel, asta, cine (articol hotărât) 3589 3837 ὀγδοήκοντα ogdoekonta optzeci 3590 3838 ὄγδοος ...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu